Aldebert feat. Pierre François Martin-Laval & Isabelle Nanty - Rentrée des classes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aldebert feat. Pierre François Martin-Laval & Isabelle Nanty - Rentrée des classes




Rentrée des classes
Начало занятий
Sur le lit étalé en patchwork
На кровати, покрытой лоскутным одеялом,
L'essentiel de ma garde robe, bien
Разложен весь мой гардероб, да,
Tout est lavé, essoré, séché, repassé
Всё постирано, отжато, высушено, поглажено,
Me voilà prêt pour le jour J du lendemain
Я готов к завтрашнему дню "Д".
En finissant d'boucler mes bagages
Заканчивая упаковывать вещи,
Mon stylo quatre couleurs, mon taille-crayons mappemonde
Моя четырехцветная ручка, моя точилка-глобус,
Je calcule sur une Texas Instruments
Я вычисляю на Texas Instruments,
Combien font 24h en secondes
Сколько секунд в 24 часах.
Mais non j'ai pas peur
Нет, я не боюсь,
J'aime pas les rentrées, c'est tout
Я просто не люблю начало учебного года, вот и всё.
Voilà, c'est ça
Вот так вот.
Je retrouve en faisant mon sac, un vieux bulletin qu'j'avais caché
Упаковывая рюкзак, я нахожу старый табель, который спрятал.
Je me souviendrai toujours des phalanges de mon père quand j'lui ai dit
Я всегда буду помнить костяшки пальцев отца, когда я ему сказал:
"Ils sont en retard cette année"
"Они в этом году опаздывают".
Résultats faibles, doit poursuivre les efforts, élève absent même quand il est
Слабые результаты, должен прилагать больше усилий, ученик отсутствует, даже когда он присутствует.
Il paraîtrait que cette année ce soit plus dur encore
Говорят, что в этом году будет ещё сложнее.
Mais alors c'est tous les ans ou quoi
Да что ж это, каждый год что ли?
Un nouveau monde s'ouvre à mes yeux
Новый мир открывается передо мной,
Encore une année qui passe
Ещё один год проходит,
Appréhension, cafard et trouille bleue
Страх, тоска и жуткая тревога,
C'est la rentrée des classes
Это начало учебного года.
Je touche du bois, je croise les doigts pour avoir un prof principal sain d'esprit
Стучу по дереву, скрещиваю пальцы, чтобы у меня был вменяемый классный руководитель,
Un emploi du temps sympa qui commencerait mardi et finirait mardi
Приятное расписание, которое начиналось бы во вторник и заканчивалось во вторник.
C'est décidé je mettrai dès demain, fin à mes jours si cette année aussi
Решено, я покончу с собой завтра, если и в этом году
Je retrouve cette folle de Martineau en histoire et géographie
Я снова увижу эту сумасшедшую Мартино на истории и географии.
Mais non j'ai pas peur
Нет, я не боюсь,
J'ai-j'ai-j'aime, j'aime pas qu'on m'presse, c'est tout
Я-я-я люблю, я не люблю, когда меня торопят, вот и всё.
Voilà, c'est dit
Вот, я сказал.
Le compte à rebours est lancé, je m'en remets au ciel
Обратный отсчёт запущен, я полагаюсь на небеса.
Allez quoi s'il vous plaît, juste un tremblement de terre
Ну же, пожалуйста, хоть бы землетрясение,
Que les secours débarquent et me lancent une échelle
Чтобы спасатели приехали и бросили мне лестницу.
Par pitié, emmenez-moi dans votre hélicoptère
Умоляю, заберите меня в свой вертолёт.
Apres 300 tours sur moi-même, je m'endors, je rêve et je délire
После 300 оборотов вокруг себя я засыпаю, мечтаю и бредю.
J'arrive au collège en chaussons, y a pas mon nom sur les listes
Я прихожу в колледж в тапочках, моего имени нет в списках.
Martineau me poursuit, j'arrive pas à courir
Мартино преследует меня, я не могу бежать.
Un nouveau monde s'ouvre à mes yeux
Новый мир открывается передо мной,
Encore une année qui passe
Ещё один год проходит,
Appréhension, cafard et trouille bleue
Страх, тоска и жуткая тревога,
C'est la rentrée des classes
Это начало учебного года.
Devant l'alignement militaire des cartables
Перед военным строем ранцев
Se dessine la silhouette des gardiens du ghetto
Вырисовываются силуэты стражей гетто.
Les professeurs pactisent avec le diable
Учителя заключают сделку с дьяволом,
La preuve en est qui sont chaussés Méphisto
Доказательство тому их обувь Mephisto.
L'un d'entre eux celui au regard sombre
Один из них, с мрачным взглядом,
S'avance doucement vers moi, on dirait Lucifer
Медленно приближается ко мне, он похож на Люцифера.
Il est tellement grand qu'y fait froid dans son ombre
Он такой высокий, что в его тени холодно.
"Dîtes donc, vous n'en faîtes pas un peu trop, les deux lumières"
"Послушайте, вы не слишком ли усердствуете, голубки?"
"Quoi, c'est à nous qu'tu parles, madame Martineau"
"Что, это ты с нами разговариваешь, мадам Мартино?"
"Le croyez pas madame, non mais vous êtes une malade"
"Не верьте ей, мадам, да вы же больная!"
"Tout est d'la faute de Pef'", "tout est d'la faute d'Aldebert"
"Во всём виноват Pef", "во всём виноват Aldebert".
"Ah ouais, ouais, mauvaise foi"
"Ага, да, нечестно".
"Bon alors c'est la faute d'AldePef'"
"Ну тогда во всём виноват AldePef".
"La salle des profs taguée, c'était une idée à toi j'te rappelle"
"Разрисованная учительская, это была твоя идея, я напомню".
"Hé, je sais même pas tagué, je sais même pas tenir un pinceau", "c'est ça ouais"
"Эй, я даже не умею рисовать граффити, я даже кисть держать не умею", "конечно".
"Si d'ailleurs si j'peux m'faire renvoyer, 3, 4 jours, comme ça j'irai à la plage"
"Если бы меня выгнали на 3-4 дня, я бы поехал на пляж".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.