Aldebert - Des Ménagements - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aldebert - Des Ménagements




Des Ménagements
Переезды
C′est au petit matin que tes amis costauds
Ранним утром твои крепкие друзья
Débarquent avec entrain, me tapant dans le dos.
Бодро вваливаются, хлопая меня по спине.
Sur les conseils de ton magazine féminin,
По совету твоего женского журнала,
T'as décidé de faire un peu le point.
Ты решила немного подвести итоги.
Bouquins, CDs, couverts écrits sur les cartons,
Книги, диски, столовые приборы, надписи на коробках,
Ton petit univers ficelé au scotch marron.
Твой маленький мир, обмотанный коричневым скотчем.
T′as longement réfléchis, t'es vraiment sûre de toi:
Ты долго думала, ты действительно уверена в себе:
Un de nous deux est de trop dans ce petit F3.
Кто-то из нас лишний в этой маленькой двушке.
Dans notre rue, l'estafette de ton père,
На нашей улице фургон твоего отца,
En double file, le cul qui touche par terre.
В два ряда, зад почти касается земли.
J′essuie les plaintes des copains à chaque étage:
Я выслушиваю жалобы друзей на каждом этаже:
Est-ce que c′est encore loin? C'est au dernier, courage!
"Долго еще? Это на последнем, держитесь!"
Je te ménage, bon grés mal gré.
Я тебя берегу, хочешь не хочешь.
Tu emménages qui l′aurait cru?
Ты въезжаешь, кто бы мог подумать?
Ils amménagent le vide gagné.
Они обустраивают завоеванную пустоту.
Elle déménage n'en parlont plus.
Она съезжает, об этом больше ни слова.
Après 19 cafés et un kilo de croissants,
После 19 чашек кофе и килограмма круассанов,
J′ai plus les mains très sûres, ça glisse évidemment.
Мои руки уже не очень твердые, все, конечно, выскальзывает.
Pour le vase de Chine, cadeau de beau-papa
Что касается китайской вазы, подарка от тестя,
Je l'ai pas fait exprès mais tu n′me croiras pas.
Я не нарочно, но ты мне не поверишь.
Tout ces objets jusqu'ici mitoyens,
Все эти предметы, до сих пор общие,
Se disputent le fait d'être miens d′être tiens.
Спорят о том, чтобы быть моими или твоими.
Vas-y prend la télé, je m′en servirai pas,
Бери телевизор, я им не буду пользоваться,
Par contre je te préviens le chat il reste là.
Но предупреждаю, кот остается здесь.
Je te ménage, bon grés mal gré.
Я тебя берегу, хочешь не хочешь.
Tu emménages qui l'aurait cru?
Ты въезжаешь, кто бы мог подумать?
Ils amménagent le vide gagné.
Они обустраивают завоеванную пустоту.
Elle déménage n′en parlont plus.
Она съезжает, об этом больше ни слова.
J'nous vois il y a cinq ans
Я вижу нас пять лет назад,
Comme si c′était hier,
Как будто это было вчера,
La visite des parents
Визит родителей,
J'entend encore ta mère:
Я до сих пор слышу твою мать:
\"Ah dis donc c′est grand, drolement lumineux.
"Ах, как просторно, удивительно светло.
Y a meme une cheminée. Marche pas mais c'est chaleureux\".
Есть даже камин. Не работает, но уютно".
Et c'est la chambre d′ami
А это гостевая комната,
Au cas ou un heureux événement
На случай, если радостное событие
Viendrait bousculer votre vie
Перевернет вашу жизнь,
Va falloir y penser maintenant
Об этом пора подумать.
Je t′imagine le soir dans ta piaule de gamine,
Я представляю тебя вечером в твоей девичьей комнате,
Appeler tes copines comme on va à confesse.
Звонишь подругам, как на исповедь.
Une tasse de camomille, du vernis, une lime,
Чашка ромашкового чая, лак, пилочка,
Un carton sur les genoux, un autre sous les fesses.
Одна коробка на коленях, другая под пятой точкой.
Je te ménage, bon grés mal gré.
Я тебя берегу, хочешь не хочешь.
Tu emménages qui l'aurait cru?
Ты въезжаешь, кто бы мог подумать?
Ils amménagent le vide gagné.
Они обустраивают завоеванную пустоту.
Elle déménage n′en parlont plus.
Она съезжает, об этом больше ни слова.
Elle déménage n'en parlont plus.
Она съезжает, об этом больше ни слова.
Elle déménage ne pleure plus.
Она съезжает, не плачь больше.





Writer(s): GUILLAUME ALDEBERT, CHRISTOPHE ALBERT DARLOT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.