Aldebert - Jaloux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aldebert - Jaloux




Jaloux
Jealous
Dis toi que je suis, ma chérie, plus jaloux que jamais,
Tell me that I am, my darling, more jealous than ever,
Dis moi qui te suit, ma chérie, je te dirais qui je hais.
Tell me who's following you, my darling, I'll tell you who I hate.
Est-ce, que ça relève du film, de dire qu′il en pince pour toi.
Could it be that it's just a movie, when he tells you that he's crazy about you.
On dit, qu'un battement de cil peut parfois causer bien des dégâts.
They say, that sometimes a flicker of an eyelid can cause a lot of damage.
Zen et sache comme Shiva, j′ai mis mon amertume en mode veille.
Serene and aware like Shiva, I've put my bitterness into standby mode.
J'aimerais voir Casanova portant une étiquette à l'orteil.
I'd like to see Casanova wearing a label on his toe.
Dis toi que je suis, ma chérie, plus jaloux que jamais,
Tell me that I am, my darling, more jealous than ever,
Dis moi qui te suit, ma chérie, je te dirais qui je hais.
Tell me who's following you, my darling, I'll tell you who I hate.
Est-ce, que j′en fais trop dis-moi, mais la distance me pose un problème.
Could it be that I'm overreacting, but the distance is a problem for me.
Entre, sa main et tes doigts, y′a pas plus d'un centimètre à peine.
Between, his hand and your fingers, there's barely more than a centimeter.
Moi qui sourit bêtement sans mot dire et qui jamais ne bouge.
Me who smiles stupidly without saying a word and who never moves.
J′aimerais bien voir Don Juan finir au bain-marie dans la soude.
I'd like to see Don Juan end up in a bain-marie in lye.
Dis toi que je suis, ma chérie, plus jaloux que jamais,
Tell me that I am, my darling, more jealous than ever,
Dis moi qui te suit, ma chérie, je te dirais qui je hais.
Tell me who's following you, my darling, I'll tell you who I hate.
J' ai pas les mots, mon cur,
I don't have the words, my heart,
Mais de quoi faire rimer,
But what rhymes with,
Mon capital rancur,
My embittered capital,
Déjà bien entamé,
Already well on its way,
Je ne suis qu′un sous-homme
I'm just a lesser man
Qui souvent fait l'autruche,
Who often buries his head in the sand,
Et se gonfle à l′hélium
And who swells with oxygen
Un garçon de baudruche.
A rubber boy.
Dis toi que je suis, ma chérie, plus jaloux que jamais,
Tell me that I am, my darling, more jealous than ever,
Dis moi qui te suit, ma chérie, je te dirais qui je hais.
Tell me who's following you, my darling, I'll tell you who I hate.
Est-ce que ça relève du conte, mais j'aspire à l'amour exclusif.
Could it be that it's just a fairy tale, but I long for exclusive love.
Je sais, c′est un peu la honte d′encore graver des curs au canif.
I know, it's a bit of a shame to still carve hearts into a pocket knife.
Jaloux, c'est difficile, c′est prendre des coups à chaque instant,
Jealousy, it's hard, it's like taking blows all the time,
Le moindre battement de cil est un mawashi au palpitant.
The slightest flicker of an eyelid is a kick to the heart.
Dis toi que je suis, ma chérie, plus jaloux que jamais,
Tell me that I am, my darling, more jealous than ever,
Dis moi qui te suit, ma chérie, je te dirais qui je hais.
Tell me who's following you, my darling, I'll tell you who I hate.





Writer(s): Guillaume Aldebert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.