Aldebert - La dame aux camel lights (version live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aldebert - La dame aux camel lights (version live)




La dame aux camel lights (version live)
Lady of the Camel Lights (Live Version)
La dame aux camels lights
Lady of the Camel Lights
Jette du bout des lèvres des ronds
Blows smoke rings from her lips
Des auréoles provisoires
Halos of a fleeting nature
Qui canonisent les garçons
That sanctify boys
On hésite à s'approcher
We hesitate to approach
Allant clopin clopant
Hopping along
Mélanger sa fumée
To intermingle our smoke
Le coeur tambour battant
Our hearts pounding
Atteindre enfin le trône
To finally reach the throne
Comme les rois de jadis
Like the kings of old
Lui faire l'aumône
To beg her alms
De baisers factices
Of false kisses
La dame aux camel lights
Lady of the Camel Lights
Jette du bout des lèvres des sons
Exhales sounds from her lips
Des paraboles passe muraille
Parables that pierce walls
Qui font rougir les garçons
That make boys blush
Elle impose sur les bouches
She imposes on lips
Un rictus gêné
A forced smile
Dès lors que l'on louche
When one dares to gaze
Sur son intimité
Upon her privacy
Combien de nuits encore
How many more nights
Restera il à fumer
Will remain to smoke
Pour la voir endormie
To see her fall asleep
Serrrée à mes cotés
Curled up beside me
Marguerite
Daisy
Serre entre ses doigts
Holds between her fingers
Marguerite
Daisy
Un autre que moi
Another man
La dame aux Camels Light
Lady of the Camel Lights
Jette du bout des lèvres des sorts
Blows spells from her lips
Des sortilèges invisibles
Invisible incantations
Qui pénètrent âme et le corps
That penetrate body and soul
Unissant le caprice
Uniting whim
À la bienfaisance
With benevolence
Je me hisse et me lance
I stand tall and launch myself
À l'assaut des critiques
Into the fray of critics
En tenant dans mon dos
While holding behind my back
Un bouquet de fleurs blanches
A bouquet of white flowers
J'ai l'air un peu idiot
I look a bit foolish
Des charmeurs du dimanche
Like a Sunday charmer
Marguerite
Daisy
Serre entre ses doigts
Holds between her fingers
Marguerite
Daisy
Un autre que moi
Another man
J'aimerais lui crier
I'd like to shout at her
Que je suis un tout seul
That I'm a loner
Timide et prisonnier
Shy and trapped
Que je porte le deuil
That I mourn
De ne pouvoir lui parler
Not being able to talk to her
Ne se rendant pas compte
Not realizing
Qu'elle nuit à ma santé
That she's harming my health
Quand elle ouvre l'école
When she opens her school
Du crime passionnel
Of crimes of passion
En restant comme une folle
By pacing back and forth like a madwoman
À battre la semelle
Trampling the ground
Je la voit qui s'allume
I see her light up
Une autre cigarette
Another cigarette
Et c'est moi qu'elle consume
And it's me that she consumes
Une de trop une de trop...
One too many, one too many...
La dame aux Camels Light
Lady of the Camel Lights
Jette du bout des lèvres des signes
Blows signs from her lips
Si le coeur t'en dit
If your heart so desires
Tu peux venir toi aussi
You can come and join me
T'asseoir ici
Sit here
Je regarde derrière moi
I look behind myself
A qui parle-t-elle?
To whom is she speaking?
Je me montre du doigt
I point at myself
M'installe à côté d'elle
And sit down beside her
En partageant son cercle
Sharing her circle
Et ses ronds de fumée
And her smoke rings
Dessinent en l'air des coeurs
Drawing hearts in the air
Je m'retiens d'espérer
I refrain from getting my hopes up
Marguerite
Daisy
Serre entre ses doigts
Holds between her fingers
Marguerite
Daisy
Un bouquet de camélias
A bouquet of camellias
Marguerite
Daisy
Me serre entre ses bras
Pulls me into her embrace
Marguerite
Daisy
Me voilà lauréat
And I am the winner





Writer(s): guillaume aldebert, christophe darlot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.