Paroles et traduction Aldebert - La norme et la marge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La norme et la marge
Норма и край
Sur
la
photo
massicotée
façon
"P'tit
Lu"
На
обрезанной
фотографии,
словно
"P'tit
Lu"
печенье,
Y'a
tes
deux
arrières
grands-parents
bustes
tendus
Твои
прабабушка
и
прадедушка,
напряженно
и
прямо,
Comment
c'était
dans
le
monde
sépia?
Каким
был
мир
в
цвете
сепии?
Comment
c'était
la
vie
avant?
La
vie
en
noir
et
blanc?
Какой
была
жизнь
раньше?
Жизнь
в
чёрно-белом?
En
maîtrise
d'histoire
de
l'art
depuis
bientôt
trois
ans
Уже
почти
три
года
ты
изучаешь
историю
искусств,
Tu
te
demandes
si
tu
vas
pas
laisser
tomber,
plaquer
maintenant
И
думаешь,
не
бросить
ли
всё,
не
сбежать
ли
сейчас
Tes
études,
ton
T2,
ton
uniforme
Mac
Donald
От
учёбы,
своей
двушки,
униформы
Макдональдса,
Partir
un
an
ou
deux
ou
plus,
t'as
des
adresses
au
Sénégal
Уехать
на
год,
два
или
больше,
у
тебя
есть
адреса
в
Сенегале.
Mettre
les
formes,
prendre
le
large
Соблюсти
приличия,
уйти
в
отрыв,
Elle
veut
vivre
l'énorme
et
l'extra
large
Ты
хочешь
жить
по-крупному,
экстра-размеренно,
Glisser
de
la
norme
à
la
marge
Соскользнуть
от
нормы
к
краю,
Qu'est-ce
qui
te
retient
ici,
c'est
vrai
tu
dis
tout
l'temps
Что
тебя
здесь
держит?
Правда,
ты
всё
время
говоришь,
Qu'il
faut
faire
vite,
qu'il
est
déjà
vingt-cimq
printemps
Что
нужно
спешить,
что
тебе
уже
двадцать
пять
весен,
Que
tes
copines
sont
toutes
casées,
cocoonisées
par
l'habitude
Что
все
твои
подруги
уже
остепенились,
убаюканные
привычкой,
Qu'elles
font
la
gueule
Что
они
дуются,
Qu'elles
sont
devenues
plus
tristes
qu'un
restau
tout
seul
Что
они
стали
печальнее
пустого
ресторана.
Je
n'aime
rien
tant
que
ces
heures
où
tu
t'énerves
Я
больше
всего
люблю
те
моменты,
когда
ты
злишься,
En
montrant
du
menton
ceux
qui
avalent
les
idées
tout
rond
Подбородком
указывая
на
тех,
кто
глотает
идеи
целиком.
Toi
tu
ne
mâches
pas
tes
mots
et
c'est
comme
ça
qu'on
t'aime
Ты
не
жуёшь
слова,
и
за
это
мы
тебя
любим,
Quand
tu
dis
les
sourcils
en
V:
Когда
ты
говоришь,
хмуря
брови:
"On
a
pas
l'temps
d'attendre,
d'aller
fertiliser
les
chrysanthèmes!"
"Нет
времени
ждать,
идти
удобрять
хризантемы!"
Mettre
les
formes,
prendre
le
large
Соблюсти
приличия,
уйти
в
отрыв,
Elle
veut
vivre
l'énorme
et
l'extra
large
Ты
хочешь
жить
по-крупному,
экстра-размеренно,
Glisser
de
la
norme
à
la
marge
Соскользнуть
от
нормы
к
краю.
Alors
toute
disposition
à
l'ennui
s'envole
Тогда
всякая
склонность
к
скуке
улетучивается,
Quand
elle
rêve
d'excès,
de
démesure
et
de
sensations
folles
Когда
ты
мечтаешь
об
излишествах,
о
безумствах
и
безумных
ощущениях.
Se
font
la
malle
les
lapins,
les
râteaux,
les
grippes
et
les
rentrées
Прочь
уходят
неудачи,
грабли,
грипп
и
начало
учебного
года,
Les
mois
de
novembre,
les
lundis,
les
découverts
et
les
trains
ratés
Ноябрьские
месяцы,
понедельники,
овердрафты
и
опоздания
на
поезда.
Mettre
les
formes,
prendre
le
large
Соблюсти
приличия,
уйти
в
отрыв,
Elle
veut
vivre
l'énorme
et
l'extra
large
Ты
хочешь
жить
по-крупному,
экстра-размеренно,
Glisser
de
la
norme
à
la
marge
Соскользнуть
от
нормы
к
краю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Aldebert, Christophe Albert Darlot, Gwen Badoux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.