Paroles et traduction Aldebert - La première fois
La première fois
The First Time
Dans
le
plus
pur
style
vaccin
contre
l′amour
In
the
purest
style
of
a
vaccine
against
love
A
croire
que
le
sort
s'acharne
As
if
fate
were
determined
to
torment
me
J′atteignais
non
sans
détour
I
reached,
without
hesitation
Le
degrés
zero
du
charme
The
zero
degree
of
charm
O
rage,
O
désespoir
Oh
rage,
oh
despair
N'ayant
plus
peur
du
ridicule
No
longer
fearing
ridicule
J'attendais
sans
y
croire
I
waited
without
believing
Le
jour
où
tout
bascule
For
the
day
everything
would
change
Pourquoi
attendre
Why
wait
Comment
s′y
prendre
How
to
go
about
it
Où
donc
trouver
les
mots
qui
touchent
Where
to
find
the
words
that
touch
Trop
de
questions
dans
la
bouche
Too
many
questions
in
my
mouth
Deux
chaussettes
dépareillées
Two
mismatched
socks
Avec
l′orteil
gauche
pied
nu
With
my
left
toe
bare
Témoin
du
laisser
aller
Witness
to
the
surrender
S'étant
résolu
Having
made
up
my
mind
Pourtant,
Pourtant
And
yet
Qui
ne
se
souvient
pas
Who
does
not
remember
Ne
voudrait
goûter
ad
libitum
Would
not
like
to
taste
ad
libitum
L′innocente
première
fois
The
innocent
first
time
Où
l'on
croque
dans
la
pomme
When
we
bite
into
the
apple
Le
diagnostique
des
cowboys
de
boom
The
diagnosis
of
the
boom
cowboys
Ne
fait
pas
un
pli
Is
without
a
wrinkle
La
personne
au
fond
du
saloon
The
person
at
the
back
of
the
saloon
Les
yeux
en
boules
de
loto
Eyes
like
lottery
balls
Objectif
de
fortune
Hoping
for
fortune
Poser
la
main
sur
la
lune
To
touch
the
moon
Nos
deux
mains
qui
se
frôlent
au
dessus
des
olives
Our
two
hands
brushing
over
the
olives
Lassive,
prémice,
même
les
olives
rougissent
Weary,
bashful,
even
the
olives
blush
Pourtant,
Pourtant
And
yet
Qui
ne
se
souvient
pas
Who
does
not
remember
Ne
voudrait
goûter
ad
libitum
Would
not
like
to
taste
ad
libitum
L′innocente
première
fois
The
innocent
first
time
Où
l'on
croque
dans
la
pomme
When
we
bite
into
the
apple
Désolé,
je
comprend
pas
I'm
sorry,
I
don't
understand
D′habitude
j'assure
comme
un
démon
I
usually
do
great
like
a
demon
D'ordinaire
le
coup
de
la
panne
Normally
the
failure
Se
fait
en
amont
Happens
upstream
C′est
pas
grave,
sers
moi
fort
It's
not
bad,
give
me
a
big
one
Et
dormons,
dormons
And
let's
sleep,
let's
sleep
On
ressayera
tout
à
l′heure
We'll
try
again
later
On
a
toute
la
nuit
We
have
all
night
On
n'est
pas
des
machines
(x9)
We're
not
machines
(x9)
Qui
ne
se
souvient
pas
Who
does
not
remember
Ne
voudrait
goûter
ad
libitum
Would
not
like
to
taste
ad
libitum
L′innocente
première
fois
The
innocent
first
time
Où
l'on
croque
dans
la
pomme
When
we
bite
into
the
apple
Où
l′on
croque
dans
la
pomme
When
we
bite
into
the
apple
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Aldebert, Christophe Albert Darlot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.