Aldebert - La vie c'est quoi ? (with Malou) [Live] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aldebert - La vie c'est quoi ? (with Malou) [Live]




La vie c'est quoi ? (with Malou) [Live]
What is Life? (with Malou) [Live]
C'est quoi la musique?
What is music?
C'est du son qui se parfume.
It is sound that perfumes.
C'est quoi l'émotion?
What is emotion?
C'est l'âme qui s'allume.
It is the soul that lights up.
C'est quoi un compliment?
What is a compliment?
Un baiser invisble.
An invisible kiss.
Et la nostalgie?
And nostalgia?
Du passé comestible.
Edible past.
C'est quoi l'insouciance?
What is recklessness?
C'est du temps que l'on sème.
It is time that we sow.
C'est quoi le bon temps?
What is a good time?
C'est ta main dans la mienne.
It is your hand in mine.
C'est quoi l'enthousiasme?
What is enthusiasm?
C'est des rêves qui militent.
It is dreams that fight for you.
Et la bienveillance?
And kindness?
Des anges qui s'invitent.
Angels who invite themselves in.
Et c'est quoi l'espoir?
And what is hope?
Du bonheur qui attend.
Happiness that awaits.
Et un arc-en-ciel?
And a rainbow?
Un monument au vivant.
A monument to the living.
C'est quoi grandir?
What is growing up?
C'est fabriquer des premières fois.
It is making new first times.
Et c'est quoi l'enfance?
And what is childhood?
De la tendresse en pyjama.
Tenderness in pajamas.
Mais dis, papa,
But tell me, Dad,
La vie c'est quoi?
What is life?
Petite, tu vois,
My little one, you see,
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Life is a little bit of all that, but above all, it is you.
C'est toi.
It's you..
C'est quoi le remord?
What is remorse?
C'est un fantôme qui flâne.
It is a ghost that haunts.
Et la routine?
And routine?
Les envies qui se fânent.
Desires that fade away.
C'est quoi l'essentiel?
What is essential?
C'est de toujours y croire.
It is to always believe in it.
Et un souvenir?
And a memory?
Un dessin sur la mémoire.
A drawing on the memory.
C'est quoi un sourire?
What is a smile?
C'est du vent dans les voiles.
It is wind in the sails.
Et la poésie?
And poetry?
Une épuisette à étoiles.
A star scoop.
C'est quoi l'indifférence?
What is indifference?
C'est la vie sans les couleurs.
It is life without colors.
Et c'est quoi le racisme?
And what is racism?
Une infirmité du cœur.
An infirmity of the heart.
C'est quoi l'amitié?
What is friendship?
C'est une île au trésor.
It is a treasure island.
Et l'école buissonnière?
And playing hooky?
Un croche patte à Pythagore.
A trip up Pythagoras.
C'est quoi la sagesse?
What is wisdom?
C'est Tintin au Tibet.
It is Tintin in Tibet.
Et c'est quoi le bonheur?
And what is happiness?
C'est maintenant ou jamais.
It is now or never.
Mais dis, papa,
But tell me, Dad,
La vie c'est quoi?
What is life?
Petite, tu vois,
My little one, you see,
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Life is a little bit of all that, but above all, it is you.
C'est toi
It's you
Dans tes histoires,
In your stories,
Dans tes délires, dans la fanfare de tes fous rire,
In your dreams, in the fanfare of your laughter,
La vie est là, la vie est
Life is there, life is there
Dans notre armoire à souvenirs, dans l'espoir de te voir vieillir,
In our memory chest, in the hope of seeing you grow old,
La vie est là, la vie est
Life is there, life is there





Writer(s): aldebert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.