Paroles et traduction Aldebert - Le Bébé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′me
suis
dit
"tiens,
invitons
les!
" ça
fait
tellement
longtemps
I
said
to
myself
"here,
let's
invite
them!
"it's
been
so
long
On
se
gargarisera
de
nos
aventures
d'anciens
combattants
We'll
gargle
off
our
veterans
adventures
L′internat,
le
collège,
on
f'ra
l'inventaire
du
passé
On
doit
avoir
des
tonnes
de
trucs
Boarding
school,
college,
we'll
take
inventory
of
the
past
We
must
have
tons
of
stuff
À
s′dire,
en
tous
cas
To
be
said,
in
any
case
Vous
n′avez
pas
changé!
You
haven't
changed!
La
nouvelle
est
tombée
comme
un
coup
d'trique,
un
coup
de
masse
The
news
fell
like
a
blow
of
a
stick,
a
blow
of
a
mace
Le
genre
de
dépeche
qui
vous
fait
dire
"c′est
fou
comme
ça
passe!"
The
kind
of
hurry
that
makes
you
say
"it's
crazy
how
it
goes!"
Alors
comme
ça,
vous
n'êtes
plus
un
simple
couple
d′amis
So
like
this,
you
are
no
longer
just
a
couple
of
friends
Sans
s'en
apperçevoir,
vous
voilà
devenu
famille
Without
noticing
it,
you
have
become
a
family
(C′est
chouette!)
(That's
great!)
Entrez!
C'est
ouvert,
installez
vous
Come
in!
It's
open,
settle
in
Oh!
Des
fleurs!
Fallait
pas!
Oh!
Flowers!
You
shouldn't
have!
C'est
votre
portrait
tout
craché,
c′est
fou!
It's
your
perfect
portrait,
it's
crazy!
Elle
a
les
yeux
de
son
papa
She
has
her
daddy's
eyes
Dès
lors
un
ouragan
investit
mon
appartement
From
then
on
a
hurricane
invests
my
apartment
Une
armée
en
campagne
avec
son
équipement
An
army
on
the
campaign
trail
with
its
equipment
Blédine,
tétine,
lit-parapluie,
table
à
langer,
maxi-cosi
Bed
linen,
pacifier,
cot,
changing
table,
maxi-cosi
Douillette,
peluche,
poussette,
Youpala,
talc
et
Mytosil
Cozy,
plush,
stroller,
Youpala,
talc
and
Mytosil
Ils
ont
emmené
de
quoi
subsister
pendant
deux
hivers
They
brought
enough
to
subsist
for
two
winters
Restera-t-il
quelques
mètres
carrés
qu′on
puisse
boire
un
verre?
Will
there
be
a
few
square
meters
left
so
that
we
can
have
a
drink?
Il
est
né
le
divin
enfant
He
was
born
the
divine
child
Posez
hautbois,
rangez
les
musettes
Put
down
the
oboe,
put
the
musettes
away
Il
est
né
le
divin
enfant
He
was
born
the
divine
child
Tu
peux
faire
une
croix
sur
ta
vie
d'avant
You
can
make
a
cross
on
your
life
before
Chantons
tous
son
avènement
Let's
all
sing
of
his
coming
Ca
y
est,
elle
va
nous
faire
tourner
les
300
photos
du
poupon
That's
it,
she's
going
to
make
us
shoot
the
300
photos
of
the
baby
Là
elle
sourit,
là
elle
prend
son
bain,
là
elle
fait
pipi,
là
elle
prend
son
biberon!
There
she
smiles,
there
she
takes
her
bath,
there
she
pees,
there
she
takes
her
bottle!
C′est
balo!
Le
magnétoscope
est
HS,
heureusement
It's
balo!
The
VCR
is
HS,
fortunately
Grâce
au
ciel
on
évite
la
VHS
de
l'accouchement
Thanks
to
heaven
we
avoid
the
VHS
of
childbirth
Otages
de
leur
progéniture,
ils
s′extasient
au
moindre
soubresaut
Hostages
of
their
offspring,
they
rave
at
the
slightest
jolt
"Oôôôh
comme
c'est
mignon,
elle
a
mis
sa
tétine
dans
ton
porto!
"Ooooh
how
cute,
she
put
her
pacifier
in
your
port!
Tiens!
Tu
veux
la
prendre,
essaie
c′est
sympa
tu
vas
voir!"
Here!
If
you
want
to
take
it,
try
it,
it's
nice
you'll
see!"
Je
crois
qu'elle
s'est
laissée
aller
sur
moi,
ça
sent
bizarre
I
think
she
let
herself
go
on
me,
it
smells
weird
Il
est
né
le
divin
enfant
He
was
born
the
divine
child
Posez
hautbois,
rangez
les
musettes
Put
down
the
oboe,
put
the
musettes
away
Il
est
né
le
divin
enfant
He
was
born
the
divine
child
Tu
peux
faire
une
croix
sur
ta
vie
d′avant
You
can
make
a
cross
on
your
life
before
Déjà
les
faire-part
m′avaient
mis
la
puce
à
l'oreille
Already
the
announcements
had
put
the
chip
in
my
ear
Trois
petits
lapins
annonçant
l′arrivée
de
mademoiselle
Three
little
rabbits
announcing
the
arrival
of
mademoiselle
Deux
tonnes
de
mignardises
dégoulinant
sur
un
bristol
plié
en
trois:
Two
tons
of
sweets
dripping
on
a
bristol
folded
in
three:
"Un
ange
est
né
il
s'appelle
Léa
et
nous
pleurons
de
joie!"
"An
angel
has
been
born
his
name
is
Leah
and
we
are
crying
with
joy!"
Ca
fait
bien
trois
quarts
dh′eure
qu'elle
hurle
à
coté
de
moi
en
battant
l′air
It's
been
three
quarters
of
a
year
since
she
screamed
next
to
me
beating
the
air
Font-ils
des
muselières
pour
Godzilla
en
grenouillère?
Do
they
make
muzzles
for
Godzilla
in
a
onesie?
C'est
le
moment
que
tu
choisis
pour
me
poser
la
question
This
is
the
moment
you
choose
to
ask
me
the
question
C'est
quand
qu′on
en
fait
un
nous
aussi?
When
are
we
doing
one
too?
C′est
trop
mignon!
This
is
so
cute!
Il
est
né
le
divin
enfant
He
was
born
the
divine
child
Posez
hautbois,
rangez
les
musettes
Put
down
the
oboe,
put
the
musettes
away
Il
est
né
le
divin
enfant
He
was
born
the
divine
child
Tu
peux
faire
une
croix
sur
ta
vie
d'avant
You
can
make
a
cross
on
your
life
before
Chantons
tous
son
avènement
Let's
all
sing
of
his
coming
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Albert Darlot, Guillaume Aldebert, Gwen Badoux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.