Paroles et traduction Aldebert - Les amoureux (with Claire Keim) [à huit violoncelles]
Souvent
a
l'école,
on
se
moque
de
nous
Часто
в
школе
над
нами
смеются
Les
enfants
rigolent,
ce
sont
des
jaloux
Дети
смеются,
они
ревнивые
Ma
princesse
a
osé,
quelle
bien
jolie
scène
Моя
принцесса
осмелела,
какая
красивая
сцена
Elle
a
déposé
sa
main
dans
la
mienne
Она
подала
свою
руку
в
мою
Nous
faisons
le
mur,
ce
n'est
pas
de
tout
repos
Мы
делаем
стену,
это
не
совсем
отдых
Je
suis
sans
armure,
elle
est
sans
château
Я
без
доспехов,
она
без
замка
Souvent
dans
la
rue,
on
nous
montre
du
doigt
Часто
на
улице
нам
показывают
пальцем
Les
gens
sont
bourrus,
mais
les
gens
sont
comme
ça
Люди
грубые,
но
люди
такие
Tout
ça
parce
que
tous
les
deux,
nous
oublions
d'être
Все
потому,
что
мы
оба
забываем
быть
On
est
amoureux,
et
nous
enjambons
les
nuages!
Мы
влюблены,
и
мы
несемся
сквозь
облака!
Nous
avons
fugué
entre
deux
paragraphes
Мы
бежали
между
двумя
абзацами
Nous
avons
largué
les
leçons
d'orthographe
Мы
бросили
уроки
орфографии
Tout
par
dessus
bord,
les
dictées,
les
problèmes
Все
за
бортом,
диктанты,
проблемы
On
est
tombé
d'accord,
pour
se
dire
je
t'aime.
Мы
договорились,
что
я
люблю
тебя.
Ici
les
oiseaux
sont
dans
la
confidence
Здесь
птицы
в
доверии
Quand
on
est
en
haut,
plus
rien
n'a
d'importance
Когда
ты
наверху,
ничто
не
имеет
значения
Au
premier
baiser,
plus
rien
ne
bouge
При
первом
поцелуе
ничто
не
шевелится.
J'ai
senti
passer,
mes
joues
de
roses
à
rouges
Я
почувствовала,
как
мои
щеки
от
розовых
до
красных
Selon
les
vents,
si
ça
nous
sonne
По
ветрам,
если
нам
Quand
nous
serons
de
grandes
personnes
Когда
мы
будем
большими
людьми
Nous
redescendrons
sur
Terre
Мы
спустимся
на
Землю
Et
quand
les
archers
auront
des
ailes
И
когда
у
лучников
будут
крылья
Le
cœur
de
tout
les
écoliers
Сердце
всех
школьников
Nous
viendrons
vous
chanter
ces
vers
Мы
придем
и
споем
вам
эти
стихи
Levez
bien
la
tête!
Ouvrez
grand
les
yeux!
Поднимите
голову!
Откройте
глаза!
Vous
verrez
peut
être
les
enfants
amoureux.
Возможно,
вы
увидите
влюбленных
детей.
Fleurter
sur
les
stratus,
quelle
sensation
étrange.
Цветок
на
стратусах,
какое
странное
ощущение.
Flâner
sur
les
nimbus,
deux
apprentis-anges.
Прогуливаясь
над
нимбами,
двое
подмастерьев-ангелов.
Nous
oublions
d'être
sages,
et
nous
enjambons
les
nuages.
Мы
забываем
о
мудрости
и
несемся
сквозь
облака.
Nous
oublions
d'être
sages,
et
nous
enjambons
les
nuages!
Мы
забываем
быть
мудрыми,
и
мы
переступаем
через
облака!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): guillaume aldebert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.