Aldebert - Les questions (Live) - traduction des paroles en allemand

Les questions (Live) - Aldeberttraduction en allemand




Les questions (Live)
Die Fragen (Live)
Pourquoi les enfants demandent toujours "pourquoi"?
Warum fragen Kinder immer "Warum"?
Arrête avec tes questions, on n'en peut plus
Hör auf mit deinen Fragen, wir halten es nicht mehr aus
Par pitié, je t'en prie, sois cool
Bitte, ich fleh dich an, sei cool
Arrête avec tes questions, on n'en peut plus
Hör auf mit deinen Fragen, wir halten es nicht mehr aus
S'il te plaît, mon chéri, tu nous saoules
Bitte, meine Süße, du gehst uns auf die Nerven
Est-ce que les chevaux baîllent?
Gähnen Pferde eigentlich?
Que fait le père Noël le reste de l'année?
Was macht der Weihnachtsmann das ganze Jahr?
Il va Spiderman en vacances?
Wo fährt Spiderman in Urlaub?
Est-ce que les poissons peuvent bronzer?
Können Fische braun werden?
L'infini, ça va jusqu'où?
Das Unendliche wie weit ist das?
Et pourquoi papy il est vieux?
Und warum ist Opa so alt?
Comment font les pingouins pour se moucher?
Wie putzen sich Pinguine die Nase?
Est-ce que les Schtroumpfs font pipi tout bleu?
Machen die Schlümpfe blauen Pipi?
C'est quoi le temps qui passe?
Was ist das die Zeit, die vergeht?
Pourquoi si je bâille, tu bâilles aussi?
Warum gähnst du, wenn ich gähne?
Qui fait tous ces trous dans l' fromage?
Wer macht die Löcher in den Käse?
Quand on est mort, c'est pour la vie?
Ist man nach dem Tod für immer tot?
Que fait la p'tite souris de toutes nos dents?
Was macht die Zahnfee mit den Zähnen?
Pourquoi les îles sont au bord de la mer?
Warum sind Inseln am Rand des Meers?
Une poule constipée fait-elle des ufs durs?
Legt eine kranke Henne harte Eier?
C'est grand comment, l'Univers?
Wie groß ist das Universum?
Ta maman se charge des "comment", des "pourquoi"
Deine Mama beantwortet "Warum" und "Wie"
Les "où" et les "quand" sont pour ton papa
"Wo" und "Wann" beantwortet Papa dir
Écoute-moi pour la dernière fois
Hör mir zu, ein allerletztes Mal
Y a plein de choses, mon p'tit gars, qu'on sait pas
Wir wissen vieles, meine Kleine, doch nicht alles
C'est comme ça, la la la
So ist das nun mal, la la la
On peut pas tout savoir, non plus!
Wir können nicht alles wissen!
Est-ce que les huîtres, elles ronflent?
Schnarchen Austern nachts?
Pourquoi Superman met son slip sur son pantalon?
Warum trägt Superman sein Höschen drüber?
Et pourquoi la colle, ça colle?
Wieso klebt eigentlich Kleber?
Pourquoi les carrés, c'est pas rond?
Warum sind Kreise nicht eckig?
Pourquoi les biscuits durs deviennent mous,
Warum werden harte Kekse immer mürbe
Et les biscuits mous deviennent durs?
Und weiche Kekse immer hart?
On est avant de naître?
Wo waren wir vor unserer Geburt?
C'est quand qu'on arrive?
Wann endlich sind wir da?
Qui c'est qu' a inventé la pluie?
Wer hat den Regen erfunden?
Tu nous saoules {}
Du gehst uns auf die Nerven {}
C'est vrai, y a des fois...
Stimmt, gibt echt Momente...
- C'est quoi, une question?
- Was ist eine Frage?





Writer(s): Guillaume Aldebert, Cedric Desmaziere, Christophe Albert Darlot, Jean-cyril Masson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.