Aldebert - Mathilde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aldebert - Mathilde




Mathilde
Матильда
Versatile à défaut d′être honnête
Многогранна, хоть и не всегда честна,
Souvent devant, toujours en tête
Часто впереди, всегда во главе,
Les quelques mots qu'elle manie bien
Эти несколько слов, которыми она ловко жонглирует,
Ont un p′tit air de déjà rien
Отдают какой-то пустотой.
Mathilde... Mathilde...
Матильда... Матильда...
Convaincue que tout l'monde l'aime
Убежденная, что все ее любят,
Elle juge et condamne tout c′qui traîne
Она судит и осуждает все, что не вписывается в ее рамки,
Elle sait se jouer de ses fantômes
Она умеет играть со своими призраками,
Tenir le monde entre ses paumes.
Держать мир в своих ладонях.
Mathilde... Mathilde...
Матильда... Матильда...
Mathilde a les yeux qui flottent
У Матильды блуждающий взгляд,
Accrochée au bar
Она прильнула к барной стойке,
Ce soir elle ouvre enfin la porte...
Сегодня вечером она наконец открывает дверь...
On la rêve tous différente
Мы все мечтаем увидеть ее другой,
Mais elle connaît son personnage
Но она знает свою роль,
Qu′elle guide de manière élégante
Которую играет так изящно,
Entre deux verres au passage.
Между двумя бокалами.
Faut-il qu'elle boive pour penser vrai
Неужели ей нужно выпить, чтобы мыслить ясно,
Quelques verres de mauvais vin?
Несколько бокалов плохого вина?
Faut-il qu′elle boive pour qu'on la voit
Неужели ей нужно выпить, чтобы мы увидели,
Se révéler enfin?
Как она наконец раскрывается?
Mais tu parles trop...
Но ты слишком много болтаешь...
T′en fais toujours trop...
Ты всегда переигрываешь...
Mathilde...
Матильда...
Pour toujours être dans le vent
Чтобы всегда быть на гребне волны,
Elle applaudit tous les courants
Она аплодирует всем веяниям,
Se la jouer, paraître, peu importe
Играть роль, казаться неважно,
Pourvu que l'on sonne à sa porte.
Лишь бы кто-то постучал в ее дверь.
Mathilde... Mathilde...
Матильда... Матильда...
Lui faire jouer son dernier atout
Заставить ее разыграть свой последний козырь,
Pour faire tomber enfin le masque
Чтобы наконец сорвать маску,
Lui montrer qu′montrer n'est pas tout
Показать ей, что показуха это еще не все,
Que ce soit elle un peu qui casque.
Чтобы она хоть немного пострадала.
Mathilde... Mathilde...
Матильда... Матильда...
Mathilde a les yeux qui flottent
У Матильды блуждающий взгляд,
Accrochée au bar
Она прильнула к барной стойке,
Ce soir elle ouvre enfin la porte...
Сегодня вечером она наконец открывает дверь...
On la rêve tous différente
Мы все мечтаем увидеть ее другой,
Mais elle connaît son personnage
Но она знает свою роль,
Qu'elle guide de manière élégante
Которую играет так изящно,
Entre deux verres au passage
Между двумя бокалами.
Mais tu parles trop...
Но ты слишком много болтаешь...
T′en fais toujours trop...
Ты всегда переигрываешь...
Mathilde...
Матильда...
Atteinte de parisiannisme aigu
Страдая острым парижанизмом,
Elle déambule selon les courbes
Она следует изгибам,
Que dessine l′élite reconnue
Которые рисует признанная элита,
A finalité ridicule.
С нелепой целью.
Mais quelque chose m'attire en elle
Но что-то меня в ней привлекает,
Lorsqu′elle se laisse enfin rêver
Когда она наконец позволяет себе мечтать,
A des choses non formatées
О вещах нешаблонных,
S'envoler avec à tire d′ailes.
Уноситься ввысь на крыльях мечты.
Faut-il qu'elle boive pour penser vrai
Неужели ей нужно выпить, чтобы мыслить ясно,
Quelques verres de mauvais vin?
Несколько бокалов плохого вина?
Faut-il qu′elle boive pour qu'on la voit
Неужели ей нужно выпить, чтобы мы увидели,
Se révéler enfin?
Как она наконец раскрывается?
Mais tu parles trop...
Но ты слишком много болтаешь...
T'en fais toujours trop...
Ты всегда переигрываешь...
Oh, allez!
Ну же!





Writer(s): Guillaume Aldebert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.