Aldebert - On n'est pas là pour se faire engueuler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aldebert - On n'est pas là pour se faire engueuler




On n'est pas là pour se faire engueuler
We're Not Here to Get Yelled At
Un beau matin de juillet le réveil
One fine July morning, the alarm clock
A sonné dès le lever du soleil
Rang as the sun rose,
Et j′ai dit à ma poupée faut te s'couer
And I said to my doll, "Get a move on,"
C′est aujourd'hui qu'il passe
He's passing by today.
On arrive sur le boul′vard sans retard
We arrive on the boulevard without delay
Pour voir défiler le roi d′Zanzibar
To see the King of Zanzibar parade
Mais sur-le-champ on est r'foulés par les agents
But right away, we're pushed back by the officers
Alors j′ai dit
So I said
On n'est pas pour se faire engueuler
We're not here to get yelled at
On est pour voir le défilé
We're here to see the parade
On n′est pas pour se faire assommer
We're not here to get beaten up
On est v'nus pour voir le défilé
We came to see the parade
Si tout le monde était resté chez soi
If everyone had stayed at home
Ça f′rait du tort à la République
It would do a disservice to the Republic
Laissez-nous donc qu'on le regarde
So let us watch it
Sinon plus tard quand la reine reviendra
Otherwise, later when the queen returns
Ma parole nous on r'viendra pas
My word, we won't be back
L′jour de la fête à Julot mon poteau
The day of Julot's party, my buddy
Je l′ai invité dans un p'tit bistrot
I invited him to a small bistro
l′on sert un Beaujolais vrai de vrai
Where they serve a real Beaujolais
Un nectar de première
A first-rate nectar
On est sortis très à l'aise et voilà
We went out feeling good and there you go
Que j′ai eu l'idée d′le ramener chez moi
I got the idea to bring him back to my place
Mais j'ai compris devant l'rouleau à pâtisserie
But I understood when I saw the rolling pin
Alors j′ai dit
So I said
On n′est pas pour se faire engueuler
We're not here to get yelled at
On est pour la fête à mon pote
We're here for my buddy's party
On n'est pas pour se faire assommer
We're not here to get beaten up
On est v′nus faire une petite belote
We came to play a little belote
Si tout le monde restait toujours tout seul
If everyone always stayed alone
Ça serait d'une tristesse pas croyable
It would be unbelievably sad
Ouvre cette porte et sors des verres
Open this door and get some glasses
Ne t′obstine pas ou sans ça l'prochain coup
Don't be stubborn or otherwise next time
Ma parole j′rentre plus du tout
My word, I won't come back at all
Ma femme a cogné si fort cette fois-là
My wife hit so hard that time
Qu'on a trépassé l'soir même et voilà
That we passed away the same evening and there we are
Qu′on s′retrouve au paradis vers minuit
Finding ourselves in paradise around midnight
Devant monsieur Saint-Pierre
In front of Mr. Saint Peter
Il y avait quelques élus qui rentraient
There were a few chosen ones who were entering
Mais sitôt que l'on s′approche du guichet
But as soon as we approach the counter
On est r'foulés et Saint-Pierre se met à râler
We're pushed back and Saint Peter starts grumbling
Alors j′ai dit
So I said
On n'est pas pour se faire engueuler
We're not here to get yelled at
On est v′nus essayer l'auréole
We came to try on the halo
On n'est pas pour se faire assommer
We're not here to get beaten up
On est morts il est temps qu′on rigole
We're dead, it's time to have some fun
Si vous flanquez les ivrognes à la porte
If you throw the drunks out the door
Il doit pas vous rester beaucoup d′monde
You must not have many people left
Portez-vous bien mais nous on s'barre
Farewell, but we're out of here
Et puis on est descendus chez Satan
And then we went down to Satan's place
Et en bas c′était épatant
And down there it was amazing
C'qui prouve qu′en protestant
Which proves that by protesting
Quand il est encore temps
When there's still time
On peut finir par obtenir
We can end up getting
Des ménagements
Some accommodations
Oh Oh non
Oh Oh no
Oh Oooh eh
Oh Oooh eh
Aaaaaaaah
Aaaaaaaah





Writer(s): Boris Vian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.