Aldebert - On ne peut rien faire quand on est petit (Dub) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aldebert - On ne peut rien faire quand on est petit (Dub)




On ne peut rien faire quand on est petit (Dub)
We Can't Do Anything When We're Little (Dub)
On ne peut rien faire, quand on est petit
We can't do anything when we're little,
Ca commence à bien faire tous ces interdits!
All these restrictions are getting a bit much!
Va chercher sur le front du voisin
Go fetch the darts from the neighbor's forehead,
Les fléchettes de ta carabine!
The ones from your toy rifle!
On ne teint pas les ch′veux du chien
We don't dye the dog's fur
Avec la bouteille d'encre de Chine
With a bottle of India ink.
Laisse ta mamie se reposer
Let your grandma rest,
Son fauteuil n′est pas un vaisseau
Her armchair isn't a spaceship.
Tu ne peux pas la démonter
You can't take it apart,
Ta grand-mère n'est pas un robot
Your grandmother isn't a robot.
Mais enfin est-ce que tu as vu
Where on earth did you get the idea
Qu'on remplissait l′évier de vin
To fill the sink with wine
Pour savoir si notre tortue
To see if our turtle
Savait nager dans le Savagnin
Could swim in Savagnin?
Et quelle est cette odeur immonde?
And what is that awful smell?
Combien de fois dois-je te rappeler
How many times do I have to remind you
Que notre four à micro-onde
That our microwave oven
Ne lit pas les DVD
Doesn't play DVDs?
On ne peut rien faire, quand on est petit
We can't do anything when we're little,
Ca commence à bien faire tous ces interdits
All these restrictions are getting a bit much!
Un jour viendra j′aurai tous les droits
One day I'll have all the rights,
Et ce jour-là: la loi ce sera moi!
And that day: I'll be the law!
C'est tous les jours poisson d′avril
It's April Fool's every day,
Tu sais vraiment y'en a plein le dos
You know, I'm really fed up.
Tes legos pleins l′automobile
Your Legos all over the car,
Et tes playmobils dans l'frigo
And your Playmobils in the fridge.
Le hamster est devenu obèse
The hamster has become obese
Depuis qu′tu lui donnes le biberon
Since you've been bottle-feeding him
Avec le tube de mayonnaise
With the tube of mayonnaise.
Je n'suis pas sûr qu'il trouve ça bon
I'm not sure he finds that tasty.
Jouer au Docteur ce n′est pas bien
Playing doctor isn't good,
Et franchement tu exagères
And frankly, you're going too far.
On ne pratique pas sur son cousin
We don't practice open-heart surgery
D′opération à cœur ouvert
On our cousin.
Y'a de quoi tomber dans les pommes
It's enough to make you faint.
Ca, c′est la cerise sur le gâteau:
This is the icing on the cake:
Il a dessiné un bonhomme
He drew a stick figure
Au Nutela sur mon manteau
With Nutella on my coat.
On ne peut rien faire, quand on est petit
We can't do anything when we're little,
Ca commence à bien faire tous ces interdits!
All these restrictions are getting a bit much!
Un jour viendra j'aurai tous les droits
One day I'll have all the rights,
Et ce jour-là: la loi ce sera moi
And that day: I'll be the law.
Comment tu peux expliquer ça:
How do you explain this?
J′ai retrouvé la télécommande
I found the remote control
De la télé dans la caisse du chat
For the TV in the cat's litter box.
Y 'a des fois j′te jure, on s'demande
Sometimes I swear, you wonder...
Veux-tu laisser ce chat tranquille
Will you leave that cat alone?
Regarde-moi cette pauvre bête
Look at this poor animal,
On ne fait pas de scoubidous
We don't make scrunchies
Avec les moustaches de Pepette
With Pepette's whiskers.
Qu'est-ce que fait ta sœur dans l′cerisier?
What is your sister doing in the cherry tree?
Comment ça elle est en orbite
What do you mean she's in orbit?
Combien de fois dois-je te le répéter
How many times do I have to tell you
Justine: c′est pas un satellite!
Justine: she's not a satellite!
On est tranquille que quand tu dors
We only have peace when you sleep,
Et encore que la dernière fois,
And even then, last time,
On a r'trouvé une côte de porc
We found a pork chop
Quand on s′est glissé sous les draps
When we slipped under the sheets.
On ne peut rien faire, quand on est petit
We can't do anything when we're little,
Ca commence à bien faire tous ces interdits!
All these restrictions are getting a bit much!
Un jour viendra j'aurai tous les droits
One day I'll have all the rights,
Et ce jour-là: la loi ce sera moi
And that day: I'll be the law.
Oui ce jour-là: je serai le roi
Yes, that day: I'll be the king.
Oui ce jour-là, je ferai n′importe quoi!
Yes, that day, I'll do whatever I want!
Fais pas ci, fais pas ça!
Don't do this, don't do that!
Tu vas tomber, qu'est-ce qu′on t'a dit?
You'll fall, what did we tell you?
Fais pas ci, fais pas ça!
Don't do this, don't do that!
Ecoute un peu c'que dit ton père!
Listen to what your father says!
Fais pas ci, fais pas ça!
Don't do this, don't do that!
Range ta chambre, éteins l′ordi!
Clean your room, turn off the computer!
Fais pas ci, fais pas ça!
Don't do this, don't do that!
Ecoute un peu c′que dit ta mère!
Listen to what your mother says!
C'est bien c′que j'dis, on n′peut rien faire!
That's what I'm saying, we can't do anything!





Writer(s): Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot, Cedric Desmaziere, Damien Currin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.