Paroles et traduction Aldebert - On ne peut rien faire quand on est petit (Dub)
On ne peut rien faire quand on est petit (Dub)
We Can't Do Anything When We're Little (Dub)
On
ne
peut
rien
faire,
quand
on
est
petit
We
can't
do
anything
when
we're
little,
Ca
commence
à
bien
faire
tous
ces
interdits!
All
these
restrictions
are
getting
a
bit
much!
Va
chercher
sur
le
front
du
voisin
Go
fetch
the
darts
from
the
neighbor's
forehead,
Les
fléchettes
de
ta
carabine!
The
ones
from
your
toy
rifle!
On
ne
teint
pas
les
ch′veux
du
chien
We
don't
dye
the
dog's
fur
Avec
la
bouteille
d'encre
de
Chine
With
a
bottle
of
India
ink.
Laisse
ta
mamie
se
reposer
Let
your
grandma
rest,
Son
fauteuil
n′est
pas
un
vaisseau
Her
armchair
isn't
a
spaceship.
Tu
ne
peux
pas
la
démonter
You
can't
take
it
apart,
Ta
grand-mère
n'est
pas
un
robot
Your
grandmother
isn't
a
robot.
Mais
enfin
où
est-ce
que
tu
as
vu
Where
on
earth
did
you
get
the
idea
Qu'on
remplissait
l′évier
de
vin
To
fill
the
sink
with
wine
Pour
savoir
si
notre
tortue
To
see
if
our
turtle
Savait
nager
dans
le
Savagnin
Could
swim
in
Savagnin?
Et
quelle
est
cette
odeur
immonde?
And
what
is
that
awful
smell?
Combien
de
fois
dois-je
te
rappeler
How
many
times
do
I
have
to
remind
you
Que
notre
four
à
micro-onde
That
our
microwave
oven
Ne
lit
pas
les
DVD
Doesn't
play
DVDs?
On
ne
peut
rien
faire,
quand
on
est
petit
We
can't
do
anything
when
we're
little,
Ca
commence
à
bien
faire
tous
ces
interdits
All
these
restrictions
are
getting
a
bit
much!
Un
jour
viendra
où
j′aurai
tous
les
droits
One
day
I'll
have
all
the
rights,
Et
ce
jour-là:
la
loi
ce
sera
moi!
And
that
day:
I'll
be
the
law!
C'est
tous
les
jours
poisson
d′avril
It's
April
Fool's
every
day,
Tu
sais
vraiment
y'en
a
plein
le
dos
You
know,
I'm
really
fed
up.
Tes
legos
pleins
l′automobile
Your
Legos
all
over
the
car,
Et
tes
playmobils
dans
l'frigo
And
your
Playmobils
in
the
fridge.
Le
hamster
est
devenu
obèse
The
hamster
has
become
obese
Depuis
qu′tu
lui
donnes
le
biberon
Since
you've
been
bottle-feeding
him
Avec
le
tube
de
mayonnaise
With
the
tube
of
mayonnaise.
Je
n'suis
pas
sûr
qu'il
trouve
ça
bon
I'm
not
sure
he
finds
that
tasty.
Jouer
au
Docteur
ce
n′est
pas
bien
Playing
doctor
isn't
good,
Et
là
franchement
tu
exagères
And
frankly,
you're
going
too
far.
On
ne
pratique
pas
sur
son
cousin
We
don't
practice
open-heart
surgery
D′opération
à
cœur
ouvert
On
our
cousin.
Y'a
de
quoi
tomber
dans
les
pommes
It's
enough
to
make
you
faint.
Ca,
c′est
la
cerise
sur
le
gâteau:
This
is
the
icing
on
the
cake:
Il
a
dessiné
un
bonhomme
He
drew
a
stick
figure
Au
Nutela
sur
mon
manteau
With
Nutella
on
my
coat.
On
ne
peut
rien
faire,
quand
on
est
petit
We
can't
do
anything
when
we're
little,
Ca
commence
à
bien
faire
tous
ces
interdits!
All
these
restrictions
are
getting
a
bit
much!
Un
jour
viendra
où
j'aurai
tous
les
droits
One
day
I'll
have
all
the
rights,
Et
ce
jour-là:
la
loi
ce
sera
moi
And
that
day:
I'll
be
the
law.
Comment
tu
peux
expliquer
ça:
How
do
you
explain
this?
J′ai
retrouvé
la
télécommande
I
found
the
remote
control
De
la
télé
dans
la
caisse
du
chat
For
the
TV
in
the
cat's
litter
box.
Y
'a
des
fois
j′te
jure,
on
s'demande
Sometimes
I
swear,
you
wonder...
Veux-tu
laisser
ce
chat
tranquille
Will
you
leave
that
cat
alone?
Regarde-moi
cette
pauvre
bête
Look
at
this
poor
animal,
On
ne
fait
pas
de
scoubidous
We
don't
make
scrunchies
Avec
les
moustaches
de
Pepette
With
Pepette's
whiskers.
Qu'est-ce
que
fait
ta
sœur
dans
l′cerisier?
What
is
your
sister
doing
in
the
cherry
tree?
Comment
ça
elle
est
en
orbite
What
do
you
mean
she's
in
orbit?
Combien
de
fois
dois-je
te
le
répéter
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
Justine:
c′est
pas
un
satellite!
Justine:
she's
not
a
satellite!
On
est
tranquille
que
quand
tu
dors
We
only
have
peace
when
you
sleep,
Et
encore
que
la
dernière
fois,
And
even
then,
last
time,
On
a
r'trouvé
une
côte
de
porc
We
found
a
pork
chop
Quand
on
s′est
glissé
sous
les
draps
When
we
slipped
under
the
sheets.
On
ne
peut
rien
faire,
quand
on
est
petit
We
can't
do
anything
when
we're
little,
Ca
commence
à
bien
faire
tous
ces
interdits!
All
these
restrictions
are
getting
a
bit
much!
Un
jour
viendra
où
j'aurai
tous
les
droits
One
day
I'll
have
all
the
rights,
Et
ce
jour-là:
la
loi
ce
sera
moi
And
that
day:
I'll
be
the
law.
Oui
ce
jour-là:
je
serai
le
roi
Yes,
that
day:
I'll
be
the
king.
Oui
ce
jour-là,
je
ferai
n′importe
quoi!
Yes,
that
day,
I'll
do
whatever
I
want!
Fais
pas
ci,
fais
pas
ça!
Don't
do
this,
don't
do
that!
Tu
vas
tomber,
qu'est-ce
qu′on
t'a
dit?
You'll
fall,
what
did
we
tell
you?
Fais
pas
ci,
fais
pas
ça!
Don't
do
this,
don't
do
that!
Ecoute
un
peu
c'que
dit
ton
père!
Listen
to
what
your
father
says!
Fais
pas
ci,
fais
pas
ça!
Don't
do
this,
don't
do
that!
Range
ta
chambre,
éteins
l′ordi!
Clean
your
room,
turn
off
the
computer!
Fais
pas
ci,
fais
pas
ça!
Don't
do
this,
don't
do
that!
Ecoute
un
peu
c′que
dit
ta
mère!
Listen
to
what
your
mother
says!
C'est
bien
c′que
j'dis,
on
n′peut
rien
faire!
That's
what
I'm
saying,
we
can't
do
anything!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot, Cedric Desmaziere, Damien Currin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.