Paroles et traduction Aldebert - On ne peut rien faire quand on est petit (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On ne peut rien faire quand on est petit (Live)
We Can't Do Anything When We're Little (Live)
On
ne
peut
rien
faire
quand
on
est
petit
We
can't
do
anything
when
we're
little
Ça
commence
à
bien
faire,
tous
ces
interdits!
It's
starting
to
get
on
my
nerves,
all
these
restrictions!
Va
chercher
sur
l′front
du
voisin
Go
fetch
on
the
neighbor's
lawn
Les
fléchettes
de
ta
carabine!
The
darts
from
your
rifle!
On
ne
teint
pas
les
ch'veux
du
chien
We
don't
dye
the
dog's
hair
Avec
la
bouteille
d′encre
de
Chine
With
the
bottle
of
India
ink
Laisse
ta
mamie
se
reposer
Let
your
grandma
rest
Son
fauteuil
n'est
pas
un
vaisseau
Her
armchair
is
not
a
spaceship
Tu
ne
peux
pas
la
démonter
You
can't
take
it
apart
Ta
grand-mère
n'est
pas
un
robot
Your
grandma
is
not
a
robot
Mais
enfin,
où
est-ce
que
tu
as
vu
Seriously,
where
did
you
see
Qu′on
remplissait
l′évier
de
vin
That
we
filled
the
sink
with
wine
Pour
savoir
si
notre
tortue
To
see
if
our
turtle
Savait
nager
dans
le
savagnin?
Could
swim
in
Savagnin?
Et
quelle
est
cette
odeur
immonde?
And
what
is
this
awful
smell?
Combien
de
fois
dois-je
te
rappeler
How
many
times
do
I
have
to
remind
you
Que
notre
four
à
micro-ondes
That
our
microwave
oven
Ne
lit
pas
les
DVD?
Doesn't
play
DVDs?
On
ne
peut
rien
faire
quand
on
est
petit
We
can't
do
anything
when
we're
little
Ça
commence
à
bien
faire,
tous
ces
interdits
It's
starting
to
get
on
my
nerves,
all
these
restrictions
Un
jour
viendra
où
j'aurai
tous
les
droits
A
day
will
come
when
I'll
have
all
the
rights
Et
ce
jour-là,
la
loi,
ce
s′ra
moi!
And
that
day,
the
law,
it
will
be
me!
C'est
tous
les
jours
"poisson
d′avril"
It's
like
April
Fool's
Day
every
day
Tu
sais,
vraiment,
y
en
a
plein
le
dos!
You
know,
really,
I'm
fed
up!
Tes
Lego
plein
l'automobile
Your
Legos
all
over
the
car
Et
tes
Playmobil
dans
l′frigo
And
your
Playmobils
in
the
fridge
Le
hamster
est
devenu
obèse
The
hamster
has
become
obese
Depuis
qu'
tu
lui
donnes
le
biberon
Ever
since
you've
been
bottle-feeding
him
Avec
le
tube
de
mayonnaise
With
the
tube
of
mayonnaise
Je
suis
pas
sûr
qu'il
trouve
ça
bon
I'm
not
sure
he
finds
it
tasty
Jouer
au
docteur,
ce
n′est
pas
bien
Playing
doctor
is
not
good
Et
là,
franchement,
tu
exagères
And
there,
frankly,
you're
exaggerating
On
n′
pratique
pas
sur
son
cousin
We
don't
practice
open
heart
surgery
D'opération
à
c
ur
ouvert
On
our
cousin
Y
a
de
quoi
tomber
dans
les
pommes!
It's
enough
to
make
you
faint!
Ca,
c′est
la
cerise
sur
le
gâteau:
This
is
the
icing
on
the
cake:
Il
a
dessiné
un
bonhomme
He
drew
a
little
man
Au
Nutella
sur
mon
manteau!
With
Nutella
on
my
coat!
On
ne
peut
rien
faire
quand
on
est
petit
We
can't
do
anything
when
we're
little
Ça
commence
à
bien
faire,
tous
ces
interdits
It's
starting
to
get
on
my
nerves,
all
these
restrictions
Un
jour
viendra
où
j'aurai
tous
les
droits
A
day
will
come
when
I'll
have
all
the
rights
Et
ce
jour-là,
la
loi,
ce
s′ra
moi!
And
that
day,
the
law,
it
will
be
me!
Comment
peux-tu
expliquer
ça:
How
can
you
explain
this:
J'ai
r′trouvé
la
télécommande
I
found
the
remote
control
De
la
télé
dans
la
caisse
du
chat?
From
the
TV
in
the
cat's
litter
box?
Y
a
des
fois,
j'le
jure,
on
s'
demande!
Sometimes,
I
swear,
you
wonder!
Veux-tu
laisser
ce
chat
tranquille!
Will
you
leave
that
cat
alone!
Regarde-moi
cette
pauvre
bête
Look
at
that
poor
creature
On
ne
fait
pas
de
scoubidous
We
don't
make
scrunchies
Avec
les
moustaches
de
Pépette
With
Pépette's
whiskers
Qu′est-ce
que
fait
ta
s
ur
dans
l′cerisier?
What
is
your
sister
doing
in
the
cherry
tree?
Comment
ça
"elle
est
en
orbite"?
What
do
you
mean
"she's
in
orbit"?
Combien
d'fois
dois-je
te
l′répéter
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
Justine,
c'est
pas
un
satellite!
Justine
is
not
a
satellite!
On
n′est
tranquille
que
quand
tu
dors
We're
only
quiet
when
you
sleep
Et
encore
que
la
dernière
fois
And
even
then,
last
time
On
a
r'trouvé
une
côte
de
porc
We
found
a
pork
chop
Quand
on
s′est
glissé
sous
les
draps
When
we
slipped
under
the
sheets
On
ne
peut
rien
faire
quand
on
est
petit
We
can't
do
anything
when
we're
little
Ça
commence
à
bien
faire,
tous
ces
interdits!
It's
starting
to
get
on
my
nerves,
all
these
restrictions!
On
ne
peut
rien
faire
quand
on
est
petit
We
can't
do
anything
when
we're
little
Ça
commence
à
bien
faire,
tous
ces
interdits!
It's
starting
to
get
on
my
nerves,
all
these
restrictions!
Un
jour
viendra
où
j'aurai
tous
les
droits
A
day
will
come
when
I'll
have
all
the
rights
Et
ce
jour-là,
la
loi
ce
s'ra
moi
And
that
day,
the
law,
it
will
be
me
Ah,
bon?
T′es
sûr?
Oh,
really?
Are
you
sure?
Oui,
ce
jour-là,
je
serai
le
roi
Yes,
that
day,
I
will
be
the
king
Oui,
ce
jour-là,
je
f′rai
n'importe
quoi!
Yes,
that
day,
I
will
do
whatever
I
want!
Fais
pas
ci,
fais
pas
ça!
Don't
do
this,
don't
do
that!
Tu
vas
tomber,
qu′est-ce
qu'on
t′a
dit?
You're
going
to
fall,
what
did
we
tell
you?
Fais
pas
ci,
fais
pas
ça!
Don't
do
this,
don't
do
that!
Écoute
un
peu
c'que
dit
ton
père!
Listen
to
what
your
father
says!
Fais
pas
ci,
fais
pas
ça!
Don't
do
this,
don't
do
that!
Range
ta
chambre,
éteins
l′ordi!
Clean
your
room,
turn
off
the
computer!
Fais
pas
ci,
fais
pas
ça!
Don't
do
this,
don't
do
that!
Écoute
un
peu
c'que
dit
ta
mère!
Listen
to
what
your
mother
says!
C'est
bien
c′que
j′dis,
on
peut
rien
faire!
That's
what
I'm
saying,
we
can't
do
anything!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cedric Desmaziere, Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot, Damien Currin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.