Aldebert - Pas plus compliqué que ça (Live) - traduction des paroles en allemand




Pas plus compliqué que ça (Live)
Nicht komplizierter als das (Live)
C'est comment qu'on fait les bébés? Dis, grand maman
Wie macht man Babys? Sag, Oma
Comment font les parents
Wie machen das die Eltern
Pour mettre au point
Um auf den Punkt zu bringen
Les bambins, dis-moi comment?
Die Kleinen, sag mir wie?
As-tu le mode d'emploi
Hast du die Gebrauchsanweisung
Par quel moyen dis-moi
Mit welchem Mittel, sag mir
On met sous cloche
Setzt man unter Glas
Un gavroche?
Einen Lausejungen?
C'est tout un art, mon petit fils
Das ist eine ganze Kunst, mein kleiner Enkel
Il faut savoir compter jusqu'à dix:
Man muss bis zehn zählen können:
Une fille, un garçon
Ein Mädchen, ein Junge
Deux bons souvenirs
Zwei schöne Erinnerungen
Trois bonnes raisons
Drei gute Gründe
Quatre fous rires
Vier Lachanfälle
Cinq confidences
Fünf Vertraulichkeiten
Six litres de tendresse
Sechs Liter Zärtlichkeit
Sept baisers d'avance
Sieben Küsse im Voraus
Huit kilos d'allégresse
Acht Kilo Fröhlichkeit
Neuf mois de patience
Neun Monate Geduld
Dix toi que ce n'est pas plus compliqué que ça
Zehn dir, dass es nicht komplizierter ist als das
Par quelle prouesse
Durch welches Wunder
Eclosent les petits bouts, tu sais?
Erblühen die Kleinen, weißt du?
On dit qu'ils naissent
Man sagt, sie werden geboren
Dans les roses ou dans les choux, c'est vrai?
In Rosen oder Kohl, stimmt's?
Connais-tu le procédé
Kennst du das Verfahren
Qui stipule comment
Das festlegt, wie
L'on met sur pied
Man auf die Beine stellt
Des petits bout de gens?
Kleine Menschenkinder?
C'est un mystère qui se retient
Es ist ein Geheimnis, das man behält
Sans commentaire sur les doigts de la main Une fille, un garçon
Kein Kommentar an Fingern abzählen: Ein Mädchen, ein Junge
Deux bons souvenirs
Zwei schöne Erinnerungen
Trois bonnes raisons
Drei gute Gründe
Quatre fous rires
Vier Lachanfälle
Cinq confidences
Fünf Vertraulichkeiten
Six litres de tendresse
Sechs Liter Zärtlichkeit
Sept baisers d'avance
Sieben Küsse im Voraus
Huit kilos d'allégresse
Acht Kilo Fröhlichkeit
Neuf mois de patience
Neun Monate Geduld
Dix toi que ce n'est pas plus compliqué que ça
Zehn dir, dass es nicht komplizierter ist als das
Quelle est la formule magique
Was ist die magische Formel
L'élixir unique
Das einzigartige Elixier
Qui fait pousser tout de go
Das über Nacht wachsen lässt
Les poulbots?
Die Kleinen?
Tu trouveras j'en suis sûre
Du wirst es finden, ich bin sicher
Au gré du vent, dans le ciel
Nach des Windes Willen, im Himmel
Tout est là, dans la nature:
Alles ist da in der Natur:
Les ingrédients essentiels
Die wesentlichen Zutaten
Une fille, un garçon
Ein Mädchen, ein Junge
Deux bons souvenirs
Zwei schöne Erinnerungen
Trois bonnes raisons
Drei gute Gründe
Quatre fous rires
Vier Lachanfälle
Cinq confidences
Fünf Vertraulichkeiten
Six litres de tendresse
Sechs Liter Zärtlichkeit
Sept baisers d'avance
Sieben Küsse im Voraus
Huit kilos d'allégresse
Acht Kilo Fröhlichkeit
Neuf mois de patience
Neun Monate Geduld
Dix toi que ce n'est pas plus compliqué que ça
Zehn dir, dass es nicht komplizierter ist als das





Writer(s): Guillaume Aldebert, Christophe Darlot, Cédric Desmaziere, Jean Masson, Cedric Desmaziere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.