Paroles et traduction Aldebert - Pépette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
chat,
c′est
omnivore
Кошка
— всеядное
животное,
Ça
veut
dire
que
ça
mange
des
hommes
Это
значит,
что
она
ест
людей.
Non,
ça
veut
dire
qu'il
mange
de
tout
Нет,
это
значит,
что
она
ест
всё.
Écoutez
l′histoire
d'un
sacré
félin
Послушай
историю
об
одном
чудном
коте,
Un
curieux
gros
chat
qui
avait
toujours
faim
Любопытном
толстяке,
который
вечно
был
голоден.
On
l'appelait
Pépette,
c′était
son
petit
nom
Его
звали
Пепетка
— это
было
его
прозвище,
Il
était
né
sur
la
planète
des
matous
gloutons
Он
родился
на
планете
обжор-котов.
Du
nougat,
du
poulet
Нугу,
курицу,
Des
anchois,
un
canapé
Анчоусы,
диван,
Un
casse-noix,
du
barbelé
Щелкунчик,
колючую
проволоку,
D′la
mort-aux-rats
et
la
télé
Крысиный
яд
и
телевизор.
Pépette
est
un
chat
qui
mange
n'importe
quoi
Пепетка
— кот,
который
ест
всё
подряд,
Un
drôle
de
matou
qui
mange
un
peu
de
tout
Забавный
котяра,
который
ест
всё,
что
попадётся.
Il
passait
son
temps,
c′est
épouvantable
Всё
своё
время,
это
ужасно,
À
aiguiser
ses
dents
pour
passer
à
table
Он
точил
свои
зубы,
чтобы
сесть
за
стол.
On
ne
croisait
jamais
Pépette
le
ventre
vide
Никогда
не
видали
Пепетку
с
пустым
животом,
Car
toujours
il
réclamait
de
quoi
se
remplir
le
bide
Ведь
он
всегда
требовал
чем-нибудь
набить
брюхо.
Avec
un
dictionnaire,
un
tire-bouchon
Со
словарём,
штопором,
Un
pack
de
bière,
un
bûcheron
Ящиком
пива,
дровосеком,
De
la
poussière
et
des
boulons
Пылью
и
болтами,
Un
légionnaire
et
mon
polochon
Легионером
и
моей
подушкой.
Pépette
est
un
chat
qui
mange
n'importe
quoi
Пепетка
— кот,
который
ест
всё
подряд,
Un
drôle
de
matou
qui
mange
un
peu
de
tout
Забавный
котяра,
который
ест
всё,
что
попадётся.
Mais
un
soir
de
nouba,
Pépette
a
forcé
Но
однажды
ночью,
на
вечеринке,
Пепетка
перебрал,
On
retrouva
le
chat,
le
bidon
percé
Нашли
кота
с
пробитым
брюхом.
Par
le
petit
trou,
on
pouvait
voir
sortir
Через
маленькую
дырочку
можно
было
увидеть,
Tout
c′que
le
matou
avait
pu
engloutir
Всё,
что
котяра
успел
проглотить.
II
y
avait
un
cartable,
un
sergent
Там
был
портфель,
сержант,
Une
étable,
un
président
Конюшня,
президент,
Mon
portable,
un
toboggan
Мой
мобильник,
горка,
Le
bac
à
sable
et
d'Artagnan
Песочница
и
д’Артаньян.
Pépette
est
un
chat
qui
mange
n′importe
quoi
Пепетка
— кот,
который
ест
всё
подряд,
Un
drôle
de
matou
qui
mange
un
peu
de
tout
Забавный
котяра,
который
ест
всё,
что
попадётся.
Le
chat
s'écria
"diantre,
mon
repas
se
débine"
Кот
воскликнул:
"Чёрт
возьми,
мой
обед
разваливается!"
Colla
sur
son
ventre
une
jolie
rustine
Наклеил
на
живот
красивую
заплатку.
La
morale
de
cette
drôle
de
chanson
Мораль
этой
забавной
песенки
такова:
C'est
qu′il
vaut
mieux
avoir
Pépette
en
photo
qu′en
pension
Лучше
держать
Пепетку
на
фотографии,
чем
на
попечении.
Parce
qu'il
mange
Потому
что
он
ест
Des
clous,
des
choux,
des
poux
Гвозди,
капусту,
вшей,
Des
loups,
du
mou,
des
sioux,
des
roues,
du
gnou
Волков,
плесень,
сиу,
колёса,
гну,
Des
canards,
des
rasoirs,
des
cigares,
des
motards
Уток,
бритвы,
сигары,
мотоциклистов,
Des
frigos,
des
motos,
des
mégots,
des
marmots
Холодильники,
мотоциклы,
окурки,
карапузов,
Des
moutons,
du
savon,
du
carton,
du
coton
Овец,
мыло,
картон,
вату,
Des
Bretons,
du
bison,
du
poison,
des
Teutons
Бретонцев,
бизонов,
яд,
тевтонцев,
Des
chatons,
du
houblon,
Besançon,
du
saumon
Котят,
хмель,
Безансон,
лосося,
Des
violons,
des
camions,
des
crayons,
des
wagons
Скрипки,
грузовики,
карандаши,
вагоны,
Des
avions,
ma
maison,
des
dindons,
des
croûtons
et
cette
Самолёты,
мой
дом,
индюков,
сухари
и
эту
Pépette
est
un
chat
qui
mange
n′importe
quoi
Пепетка
— кот,
который
ест
всё
подряд,
Un
drôle
de
matou
qui
mange
un
peu
de
tout
Забавный
котяра,
который
ест
всё,
что
попадётся.
Pépette
est
un
chat
qui
mange
n'importe
quoi
Пепетка
— кот,
который
ест
всё
подряд,
Un
drôle
de
matou
qui
mange
un
peu
de
tout
Забавный
котяра,
который
ест
всё,
что
попадётся.
Pépette
est
un
chat
qui
mange
n′importe
quoi
Пепетка
— кот,
который
ест
всё
подряд,
Un
drôle
de
matou
qui
mange
un
peu
de
tout
Забавный
котяра,
который
ест
всё,
что
попадётся.
Et
qui
mange,
et
qui
mange,
et
qui
remange
encore
(Pépette
est
un
chat
qui
mange
n'importe
quoi)
И
ест,
и
ест,
и
ест
ещё
(Пепетка
— кот,
который
ест
всё
подряд)
Un
drôle
de
matou
Забавный
котяра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Aldebert, Cedric Desmaziere, Christophe Albert Darlot, Jean-cyril Masson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.