Paroles et traduction Aldebert - Qu'est-ce qu'on va faire de moi ? (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce qu'on va faire de moi ? (Live)
What are we going to do with me? (Live)
Ma
maman
voudrait
bien
me
voir:
My
mom
would
like
to
see
me:
Chercheur,
notaire
ou
prof
de
maths
A
researcher,
a
notary,
or
a
math
teacher
Moi
je
me
verrais...
plutôt
plus
tard:
I
see
myself...
rather
later:
Rêveur,
ninja
ou
prof
de
rap
A
dreamer,
a
ninja,
or
a
rap
teacher
Mon
papa
voudrait
bien
me
voir:
My
dad
would
like
to
see
me:
Spécialiste,
bureaucrate,
politologue
A
specialist,
a
bureaucrat,
a
political
scientist
Moi
je
me
verrais...
plutôt
plus
tard:
I
see
myself...
rather
later:
Trapéziste,
chef
pirate,
dinosaurologue
A
trapeze
artist,
a
pirate
chief,
a
dinosaur
scientist
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
What
are
we
going
to
do
with
you?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
elle
qui
décidera
Let
life
do
it,
it
will
decide
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
moi?
What
are
we
going
to
do
with
me?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
bien
mieux
comme
ça
Let
life
do
it,
it's
much
better
that
way
Ta
tata
voudrait
bien
te
voir:
Your
aunt
would
like
to
see
you:
Ingénieur,
avocat
ou
consul
An
engineer,
a
lawyer,
or
a
consul
Moi
je
me
verrais...
plutôt
plus
tard:
I
see
myself...
rather
later:
Franc-tireur,
manga
ka,
fabriquant
de
bulles
A
sniper,
a
manga
artist,
a
bubble
maker
Ton
tonton
voudrait
bien
te
voir:
Your
uncle
would
like
to
see
you:
Expert
juriste
en
défiscalisation
d'entreprise
An
expert
in
corporate
tax
avoidance
law
Et
business
plan
consulting
And
business
plan
consulting
En
gestion
de
patrimoine
à
Dubaï
In
wealth
management
in
Dubai
Moi
je
me
verrais...
plutôt
plus
tard:
I
see
myself...
rather
later:
Chercheur
d'or,
maître
chat,
semeur
de
corail
A
gold
digger,
a
master
cat,
a
coral
planter
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
What
are
we
going
to
do
with
you?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
elle
qui
décidera
Let
life
do
it,
it
will
decide
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
moi?
What
are
we
going
to
do
with
me?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
bien
mieux
comme
ça
Let
life
do
it,
it's
much
better
that
way
Qu'est-ce
que,
qu'est-ce
que
What,
what
Qu'est-ce
que,
qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
moi?
What,
what
are
we
going
to
do
with
me?
Heu
je
sais
pas
moi:
testeur
de
berceuses?
I
don't
know:
lullaby
tester?
Qu'est-ce
que,
qu'est-ce
que
What,
what
Qu'est-ce
que,
qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
What,
what
are
we
going
to
do
with
me?
Ou
alors
heu...
jardinier
sur
Betelgeuse?
Or
maybe...
gardener
on
Betelgeuse?
Ma
famille
voudrait
bien
me
voir
My
family
would
like
to
see
me
Tout
ce
qui,
dans
la
vie,
m'ennuie
Everything
in
life
that
bores
me
Moi
ce
qui
me
plaît
c'est
de
croire
What
I
like
is
to
believe
À
mes
rêves,
tous
les
jours,
indéfiniment
In
my
dreams,
every
day,
indefinitely
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
What
are
we
going
to
do
with
you?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
elle
qui
décidera
Let
life
do
it,
it
will
decide
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
moi?
What
are
we
going
to
do
with
me?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
bien
mieux
comme
ça
Let
life
do
it,
it's
much
better
that
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): aldebert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.