Paroles et traduction Aldebert - Qu'est-ce qu'on va faire de moi ? (Live)
Ma
maman
voudrait
bien
me
voir:
Моя
мама
хотела
бы
меня
видеть.:
Chercheur,
notaire
ou
prof
de
maths
Ученый,
нотариус
или
учитель
математики
Moi
je
me
verrais...
plutôt
plus
tard:
Увидимся
позже.:
Rêveur,
ninja
ou
prof
de
rap
Мечтатель,
ниндзя
или
рэп-учитель
Mon
papa
voudrait
bien
me
voir:
Мой
папа
хотел
бы
видеть
меня.:
Spécialiste,
bureaucrate,
politologue
Специалист,
бюрократ,
политолог
Moi
je
me
verrais...
plutôt
plus
tard:
Увидимся
позже.:
Trapéziste,
chef
pirate,
dinosaurologue
Трапециевидный,
пиратский
вождь,
динозавр
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
Что
мы
с
тобой
будем
делать?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
elle
qui
décidera
Пусть
жизнь
сделает,
это
она
решит
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
moi?
Что
со
мной
делать
будем?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
bien
mieux
comme
ça
Пусть
так
будет
лучше.
Ta
tata
voudrait
bien
te
voir:
Твоя
Тата
хотела
бы
тебя
видеть.:
Ingénieur,
avocat
ou
consul
Инженер,
юрист
или
консул
Moi
je
me
verrais...
plutôt
plus
tard:
Увидимся
позже.:
Franc-tireur,
manga
ka,
fabriquant
de
bulles
Франкист,
манга
ка,
изготовление
пузырьков
Ton
tonton
voudrait
bien
te
voir:
Твой
дядя
хотел
бы
тебя
видеть.:
Expert
juriste
en
défiscalisation
d'entreprise
Эксперт-юрист
по
корпоративным
дескрипциям
Et
business
plan
consulting
И
бизнес-план
Консалтинг
En
gestion
de
patrimoine
à
Dubaï
Управление
капиталом
в
Дубае
Moi
je
me
verrais...
plutôt
plus
tard:
Увидимся
позже.:
Chercheur
d'or,
maître
chat,
semeur
de
corail
Золотоискатель,
мастер-кот,
Сеятель
кораллов
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
Что
мы
с
тобой
будем
делать?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
elle
qui
décidera
Пусть
жизнь
сделает,
это
она
решит
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
moi?
Что
со
мной
делать
будем?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
bien
mieux
comme
ça
Пусть
так
будет
лучше.
Qu'est-ce
que,
qu'est-ce
que
Что,
что
Qu'est-ce
que,
qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
moi?
Что,
что
со
мной
делать
будем?
Heu
je
sais
pas
moi:
testeur
de
berceuses?
Я
не
знаю:
тестер
колыбельных?
Qu'est-ce
que,
qu'est-ce
que
Что,
что
Qu'est-ce
que,
qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
Что,
что
мы
с
тобой
будем
делать?
Ou
alors
heu...
jardinier
sur
Betelgeuse?
Или
...
садовник
на
Бетельгейзе?
Ma
famille
voudrait
bien
me
voir
Моя
семья
хотела
бы
видеть
меня.
Tout
ce
qui,
dans
la
vie,
m'ennuie
Все,
что
в
жизни
меня
раздражает
Moi
ce
qui
me
plaît
c'est
de
croire
Мне
нравится
верить
À
mes
rêves,
tous
les
jours,
indéfiniment
Моим
мечтам,
каждый
день,
бесконечно
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
toi?
Что
мы
с
тобой
будем
делать?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
elle
qui
décidera
Пусть
жизнь
сделает,
это
она
решит
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
moi?
Что
со
мной
делать
будем?
Laissons
la
vie
faire,
c'est
bien
mieux
comme
ça
Пусть
так
будет
лучше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): aldebert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.