Paroles et traduction Aldebert - Rentrée des classes (version manouche)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rentrée des classes (version manouche)
Rentrée des classes (gypsy version)
Sur
le
lit
étalé
en
patchwork
Patchwork
bed
is
covered
L'essentiel
de
ma
garde
robe,
bien
With
all
the
clothes
I
chose
Tout
est
lavé,
essoré,
séché,
repassé
Washed,
wrung,
dried
and
ironed
Me
voilà
prêt
pour
le
jour
J
du
lendemain
It's
all
set
for
the
first
day
of
school,
the
time's
close
En
finissant
de
boucler
mes
bagages
I
am
putting
my
things
together,
then
I'll
be
Mon
stylo
quatre
couleurs,
mon
taille-crayons
mappemonde
Done
with
the
pens,
pencils
and
my
map
eraser
Je
calcule
sur
une
Texas
Instruments
I'll
be
calculating
with
my
Texas
Instruments
Combien
font
vingt-quatre
heures
en
seconde
To
convert
the
twenty-four
hours
to
seconds
Mais
non
j'ai
pas
peur
I
must
confess
J'aime
pas
qu'on
me
presse,
c'est
tout
I
hate
to
be
rushed,
to
put
it
plain
Je
retrouve
en
faisant
mon
sac
I
find
an
old
report
card
in
my
bag
again
Un
vieux
bulletin
que
j'avais
caché
I'll
always
remember
my
father's
knuckles
Je
me
souviendrai
toujours
des
phalanges
de
mon
père
When
I
told
him
"They're
late
this
year."
Quand
je
lui
ai
dit
"ils
sont
en
retard
cette
année"
"Weak
results,
he
must
work
hard,
he
is
absent
even
when
he
is
here."
"Résultats
faibles
doit
poursuivre
les
efforts,
élève
absent
même
quand
il
est
là"
"It
seems
this
year
will
be
even
harder."
Il
paraîtrait
que
cette
année
ce
soit
plus
dur
encore
But
that's
what
they
say
every
year
Mais
alors
c'est
tous
les
ans
ou
quoi
Is
that
all
they
know
Un
nouveau
monde
s'ouvre
à
mes
yeux
A
new
world
is
opening
up
before
my
eyes
Encore
une
année
qui
passe
Another
year
going
by
Appréhension,
cafard
et
trouille
bleue
Apprehension,
low
spirits
and
the
fear
of
the
unknown
C'est
la
rentrée
des
classes
It's
back-to-school
time
Je
touche
du
bois,
je
croise
les
doigts
I'll
keep
my
fingers
crossed
and
hope
Pour
avoir
un
prof
principal
sain
d'esprit
That
I'll
escape
with
my
sanity
intact
Un
emploi
du
temps
sympa
Schedule
is
nice
Qui
commencerait
mardi
et
finirait,
bah,
mardi
Starting
on
Tuesday
and
ending
on
Tuesday
C'est
décidé
je
mettrai
dès
demain
I've
decided
to
stop
this
madness
from
tomorrow
Fin
à
mes
jours
si
cette
année
aussi
And
put
an
end
to
it
Je
retrouve
ce
psychopathe
de
Martineau
If
I
have
to
put
up
again
with
that
psychopath
Martineau
En
histoire
et
géographie
In
history
and
geography
Mais
non
j'ai
pas
peur
I
must
confess
J'aime
pas
les
rentrées,
c'est
tout,
y'a
pas
mort
d'homme
I
don't
like
to
go
back
to
school
Le
compte
a
rebours
est
lancé,
je
m'en
remets
au
ciel
The
countdown
has
started,
I
trust
in
God
Allez
quoi
s'il-vous-plaît,
juste
un
tremblement
de
terre
Please
send
an
earthquake
Que
les
secours
débarquent
et
me
lancent
une
échelle
Call
the
rescuers
and
send
me
a
ladder
Par
pitié
emmenez-moi
dans
votre
hélicoptère
Please,
take
me
away
in
your
helicopter
Après
trois
cents
tours
sur
moi-même,
je
m'endors,
je
rêve
et
je
délire
After
three
hundred
spins,
I
fall
asleep,
I
dream
and
I
rave
J'arrive
au
collège
en
chaussons,
y'a
pas
mon
nom
sur
les
listes
I
arrive
at
school
in
slippers,
no
one
knows
my
name
Martineau
me
poursuit,
j'arrive
pas
à
courir
Martineau
chases
me,
I
can't
run
Un
nouveau
monde
s'ouvre
à
mes
yeux
A
new
world
is
opening
up
before
my
eyes
Encore
une
année
qui
passe
Another
year
going
by
Appréhension,
cafard
et
trouille
bleue
Apprehension,
low
spirits
and
the
fear
of
the
unknown
C'est
la
rentrée
des
classes
It's
back-to-school
time
Devant
l'alignement
militaire
des
cartables
In
front
of
the
military
line
of
school
bags
Se
dessine
la
silhouette
des
gardiens
du
ghetto
You
can
see
the
ghetto
guards
Les
professeurs
pactisent
avec
le
diable
Teachers
are
in
league
with
the
devil
La
preuve
en
est
qui
sont
chaussés
Méphisto
They
all
wear
Mephisto
shoes
L'un
d'entre
eux
celui
au
regard
sombre
One
of
them
with
a
dark
look
S'avance
doucement
vers
moi,
on
dirait
Lucifer
Walks
slowly
towards
me,
looking
like
Lucifer
Il
est
tellement
grand
qu'y
fait
froid
dans
son
ombre
He
is
so
tall
that
his
shadow
makes
me
shiver
"Dites
donc,
t'en
fais
pas
un
peu
trop,
Aldebert?"
"Don't
you
think
you're
overreacting
a
bit,
Aldebert?"
Hé
ça
va
Martineau
là,
vous
commencez
à
me
casser
les,
les
pieds
Hey,
Martineau,
you're
starting
to
annoy
me
Hein,
ça
fait
dix
ans
maintenant,
faut
me
lâcher
I'm
tired
of
you
Ça
vous
occupera
It'll
give
you
something
to
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Darlot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.