Aldebert - Si c'etait les marmots (Live) - traduction des paroles en allemand

Si c'etait les marmots (Live) - Aldeberttraduction en allemand




Si c'etait les marmots (Live)
Wenn's die Kleinen wären (Live)
Petit papa noël si tu savais comme on t′attend
Kleiner Weihnachtsmann, wenn du wüsstest, wie sehr wir auf dich warten
Le chat mon frère et moi ma parole on est sur les dents
Der Kater, mein Bruder und ich, echt, wir sind ganz aufgeregt
Tout est prévu mon vieux on a préparé le terrain
Alles ist vorbereitet, Alter, wir haben das Terrain gerichtet
On ne quitte plus des yeux la moindre aiguille du sapin
Wir beobachten unentwegt jede Nadel vom Tannenbaum
Petit papa noël on n'en peut plus vas y descends
Kleiner Weihnachtsmann, wir halten's nicht aus, komm runter jetzt
Le chat mon frère et moi la vérité on est à cran
Der Kater, mein Bruder und ich, wirklich, wir sind total gespannt
As tu reçu ma lettre avec la liste détaillée
Hast du meinen Brief samt der detaillierten Liste erhalten
En plus t′as vu je t'ai fait un coloriage sans dépasser
Und sieh mal, ich hab dir ein Ausmalbild ohne Überschreitung gemacht
Et si c'était les marmots
Und wenn's die Kleinen wären
Qui pour une fois montaient te voir haut
Die mal zu dir hoch da oben kämen
Et si c′était les marmots
Und wenn's die Kleinen wären
Qui pour une fois te couvraient de cadeaux
Die dich mal mit Geschenken überschütten würden
Petit papa noël comme on en a trop marre d′attendre
Kleiner Weihnachtsmann, weil wir es so satt haben zu warten
Le chat mon frère et moi on le trouve long le mois d'décembre
Der Kater, mein Bruder und ich, wir finden Dezember lang
Vu ton grand âge pépère nous n′irons pas par quatre chemins
Bei deinem hohen Alter, Opi, wir halten uns nicht mit Wegen auf
Sur ton nuage en l'air on a accroché un grappin
An deiner Wolke im Himmel haben wir einen Enterhaken befestigt
Petit papa noël oui c′est nous qui montons te voir
Kleiner Weihnachtsmann, ja, wir kommen rauf, dich zu besuchen
Le chat mon frère et moi avec des jouets par milliards
Der Kater, mein Bruder und ich mit Spielzeug in Milliarden
Ca change un brin comme ça c'est toi qui vas en profiter
Mal 'ne kleine Änderung, dann bist du es, der davon profitiert
Et les lutins enfin pourront partir en RTT
Und die Wichtel endlich könn'n in den Überstundenabbau gehen
Et si c′était les marmots
Und wenn's die Kleinen wären
Qui pour une fois montaient te voir haut
Die mal zu dir hoch da oben kämen
Et si c'était les marmots
Und wenn's die Kleinen wären
Qui pour une fois te couvraient de cadeaux
Die dich mal mit Geschenken überschütten würden
Petit papa noël dis moi combien d'années
Kleiner Weihnachtsmann, sag mir wie viele Jahre
Qu′avec ton vieux traineau diesel
Dass du mit deinem alten Dieselwagen
Tu fais la tournée des souliers
Die Tour der Schuhe machst
Quand les enfants depuis toujours
Wenn Kinder seit ew'gen Zeiten
Attendent au chaud alors qu′il gèle
Im Warmen warten, während es friert
Et n'ont plus qu′à se baisser pour
Und sich nur bücken müssen, um
Tout ramasser avec une pelle
Alles mit ner Schaufel aufzusammeln
Des guitares électroniques
E-Gitarren
Des dinosaures en plastique
Plastikdinosaurier
Des panoplies de princesse
Prinzesinnenkostüme
Des vélos à 100 vitesses
100-Gang-Fahrräder
Un skateboard à moteur
Ein Motorskateboard
Pour mes barbies gladiateur
Für meine Gladiatorenbarbies
Docteur maboule en bat-mobile
Doktor Schussel im Batmobil-Auto
Los Angeles en Playmobil
Los Angeles in Playmobil
Petit papa noël si un jour on te voyait plus
Kleiner Weihnachtsmann, wenn man dich nicht mehr sähe eines Tages
Le chat mon frère et moi
Der Kater, mein Bruder und ich
Ma parole comme on s'rait déçu
Wirklich, wären wir so enttäuscht
Des gars comme toi papa
Männer wie dich, Papa
On n′en connait pas beaucoup
Wir kennen nicht viele
Repose toi sans quoi
Ruhe dich aus, sonst
L'année prochaine on t′refait l'coup
Machen wir dir nächstes Jahr gleichen Streich
Et si c'était les marmots
Und wenn's die Kleinen wären
Qui pour une fois montaient te voir haut
Die mal zu dir hoch da oben kämen
Et si c′était les marmots
Und wenn's die Kleinen wären
Qui pour une fois te couvraient de cadeaux
Die dich mal mit Geschenken überschütten würden





Writer(s): Jean-cyril Masson, Guillaume Aldebert, Cedric Desmaziere, Christophe Albert Darlot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.