Paroles et traduction Aldebert - Si c'etait les marmots (Live)
Si c'etait les marmots (Live)
If Only It Were Us Kids (Live)
Petit
papa
noël
si
tu
savais
comme
on
t′attend
Oh
Father
Christmas,
if
only
you
knew
how
we
long
for
you,
Le
chat
mon
frère
et
moi
ma
parole
on
est
sur
les
dents
My
brother,
the
cat,
and
I,
by
golly,
we
are
all
on
tenterhooks.
Tout
est
prévu
mon
vieux
on
a
préparé
le
terrain
Everything
is
planned,
my
friend,
we
have
prepared
the
ground.
On
ne
quitte
plus
des
yeux
la
moindre
aiguille
du
sapin
We
keep
our
eyes
fixed
on
every
needle
of
the
fir
tree.
Petit
papa
noël
on
n'en
peut
plus
vas
y
descends
Oh
Father
Christmas,
we
can't
wait
any
longer,
come
down!
Le
chat
mon
frère
et
moi
la
vérité
on
est
à
cran
My
brother,
the
cat,
and
I,
honestly,
we
are
on
edge.
As
tu
reçu
ma
lettre
avec
la
liste
détaillée
Did
you
receive
my
letter
with
the
detailed
list?
En
plus
t′as
vu
je
t'ai
fait
un
coloriage
sans
dépasser
Plus,
look,
I
even
made
you
a
coloring
page
without
going
over
the
lines.
Et
si
c'était
les
marmots
What
if
it
were
us
kids
Qui
pour
une
fois
montaient
te
voir
là
haut
Who,
for
once,
came
up
to
see
you
up
there?
Et
si
c′était
les
marmots
What
if
it
were
us
kids
Qui
pour
une
fois
te
couvraient
de
cadeaux
Who,
for
once,
showered
you
with
presents?
Petit
papa
noël
comme
on
en
a
trop
marre
d′attendre
Oh
Father
Christmas,
we
are
so
sick
of
waiting,
Le
chat
mon
frère
et
moi
on
le
trouve
long
le
mois
d'décembre
My
brother,
the
cat,
and
I,
we
find
December
so
long.
Vu
ton
grand
âge
pépère
nous
n′irons
pas
par
quatre
chemins
Given
your
great
age,
dear
fellow,
we
won't
mince
words:
Sur
ton
nuage
en
l'air
on
a
accroché
un
grappin
We
have
attached
a
grappling
hook
to
your
cloud
up
in
the
air.
Petit
papa
noël
oui
c′est
nous
qui
montons
te
voir
Oh
Father
Christmas,
yes,
it
is
we
who
are
coming
to
see
you,
Le
chat
mon
frère
et
moi
avec
des
jouets
par
milliards
My
brother,
the
cat,
and
I,
with
billions
of
toys.
Ca
change
un
brin
comme
ça
c'est
toi
qui
vas
en
profiter
That
will
be
a
change,
for
once
you'll
be
the
one
to
enjoy
yourself,
Et
les
lutins
enfin
pourront
partir
en
RTT
And
the
elves
will
finally
be
able
to
go
on
holiday.
Et
si
c′était
les
marmots
What
if
it
were
us
kids
Qui
pour
une
fois
montaient
te
voir
là
haut
Who,
for
once,
came
up
to
see
you
up
there?
Et
si
c'était
les
marmots
What
if
it
were
us
kids
Qui
pour
une
fois
te
couvraient
de
cadeaux
Who,
for
once,
showered
you
with
presents?
Petit
papa
noël
dis
moi
combien
d'années
Oh
Father
Christmas,
tell
me
how
many
years
Qu′avec
ton
vieux
traineau
diesel
With
your
old
diesel
sleigh
Tu
fais
la
tournée
des
souliers
You've
been
making
the
rounds
of
shoes.
Quand
les
enfants
depuis
toujours
When
children
have
always
Attendent
au
chaud
alors
qu′il
gèle
Waited
in
the
warmth
while
it
freezes,
Et
n'ont
plus
qu′à
se
baisser
pour
And
only
need
to
bend
over
to
Tout
ramasser
avec
une
pelle
Pick
everything
up
with
a
shovel.
Des
guitares
électroniques
Electronic
guitars,
Des
dinosaures
en
plastique
Plastic
dinosaurs,
Des
panoplies
de
princesse
Princess
outfits,
Des
vélos
à
100
vitesses
100-speed
bikes,
Un
skateboard
à
moteur
A
motorized
skateboard
Pour
mes
barbies
gladiateur
For
my
gladiator
Barbies,
Docteur
maboule
en
bat-mobile
Dr.
Maboule
in
a
Batmobile,
Los
Angeles
en
Playmobil
Los
Angeles
in
Playmobil.
Petit
papa
noël
si
un
jour
on
te
voyait
plus
Oh
Father
Christmas,
if
one
day
we
don't
see
you
anymore
Le
chat
mon
frère
et
moi
My
brother,
the
cat,
and
I,
Ma
parole
comme
on
s'rait
déçu
By
golly,
how
we
would
be
disappointed.
Des
gars
comme
toi
papa
Guys
like
you,
daddy,
On
n′en
connait
pas
beaucoup
We
don't
know
many
of
them.
Repose
toi
sans
quoi
Rest
easy,
or
else
L'année
prochaine
on
t′refait
l'coup
Next
year,
we'll
do
it
again!
Et
si
c'était
les
marmots
What
if
it
were
us
kids
Qui
pour
une
fois
montaient
te
voir
là
haut
Who,
for
once,
came
up
to
see
you
up
there?
Et
si
c′était
les
marmots
What
if
it
were
us
kids
Qui
pour
une
fois
te
couvraient
de
cadeaux
Who,
for
once,
showered
you
with
presents?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-cyril Masson, Guillaume Aldebert, Cedric Desmaziere, Christophe Albert Darlot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.