Alderliefste - Une belle histoire (Een Mooi Verhaal) [Met Paul de Leeuw] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alderliefste - Une belle histoire (Een Mooi Verhaal) [Met Paul de Leeuw]




Une belle histoire (Een Mooi Verhaal) [Met Paul de Leeuw]
A Beautiful Story (Een Mooi Verhaal) [With Paul de Leeuw]
C'est un beau roman
It's a beautiful novel
C'est une belle histoire
It's a beautiful story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a modern-day romance
Il rentrait chez lui, -haut vers le brouillard
He was returning home, there - up in the fog
Elle descendait dans le Midi, le Midi
She was going down to the South, the South
Ils se sont trouvais au bord du chemin
They found each other on the side of the road
Sur l'autoroute des vacances
On the vacation freeway
C'était sans doute un jour de chance
It was undoubtedly a lucky day
Ils avaient le ciel í portée de main
They had the sky within reach
Un cadeau de la Providence
A gift from Heaven
Alors, pourquoi penser aux lendemains
So, why think about tomorrow
Wat een mooi moment
What a beautiful moment
Een ademloos gesprek
A breathless conversation
Met alleen maar vlinders om ons heen
With only butterflies around us
Ik weet niet wat je doet
I don't know what you do
Ik weet niet wie je bent
I don't know who you are
Maar ik voel me even niet aleen, niet alleen
But for a moment, I don't feel alone, not alone
Wat een goed gevoel die speling van het lot
What a good feeling, this whimsical turn of fate
Ook al weet al na 1 dag de regen alle sporen weer uit te vegen
Even though after just 1 day, the rain washes all the traces away
Het heeft toch een doel
It still has a purpose
Mijn dag kan niet kapot
My day cannot be ruined
Door de lach die ik heb gekregen
By the smile I received
Een moment ben je even deel van mij...
For a moment, you became a part of me...
(Bridge)
(Bridge)
Wat een mooi verhaal
What a beautiful story
C'est une belle histoire
It's a beautiful story
En het ligt besloten in je lach
And it's captured in your smile
Il rentrait chez lui, -haut vers le brouillard
He was returning home, there - up in the fog
Het begin van duizend en één nacht, in een nacht
The beginning of a thousand and one nights, in one night
En wat maakt het uit, als ik je nooit meer zie
And what does it matter, if I never see you again
Jij hebt kleur aan mij dag gegeven
You brought color to my day
C'était fini le jour de chance
It was the end of a lucky day
Ils reprirent alors chacun leur chemin
They went their separate ways
En daar is het ook bijgebleven
And that's where it stayed
En iets anders verwachten we ook niet
And we don't expect anything else
Een verhaal in een taal
A story in a language
Die de ziel direct verstaat
That the soul understands immediately
Waar het hart van opengaat
Where the heart opens up
En het bloed weer stromen laat
And the blood starts flowing again
Een moment niet alleen (C'est une belle histoire)
Not alone for a moment (It's a beautiful story)
Door de speling van het lot (Een moordeloos gedicht)
By the whimsical turn of fate (A poetic masterpiece)
Nee de dag kan niet kapot (nananana)
No, the day cannot be ruined (nananana)
Zeg wanneer het nooit meer stopt
Tell me when it will never end
Wat een mooi moment
What a beautiful moment
Een ademloos gesprek
A breathless conversation
En misschien zie ik je ooit nog terug
And perhaps I'll see you again
C'est un beau roman
It's a beautiful novel
C'est une belle histoire
It's a beautiful story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a modern-day romance
Il rentrait, retrait chez lui
He was returning, returning home
Aujourd'hui
Today





Writer(s): Michel Paul Fugain, Delanoe Pierre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.