Aldir Blanc - Cordas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aldir Blanc - Cordas




Cordas
Strings
Bandolim bandolim bandolim diz que não
Mandolin, mandolin, mandolin says no
Diz talvez diz que sim
Says maybe, says yes
Não diz coisa com coisa pra mim
Says nothing that makes sense to me
Diz que a vida anda assim, assim
Says that life goes on like this, like this
E me conta os anseios tristonhos
And tells me the sad yearnings
Que teus sons de cristal
That your crystal sounds
Põem nos sonhos
Put in the dreams
Das mulheres do porto
Of the women of the port
Às princesas do reino
To the princesses of the kingdom
Veneno, discórdia
Poison, discord
Quero sim, quero não, ai de mim
I want yes, I want no, woe is me
Não traí, traí sim, bandolim
I didn't betray, I did betray, mandolin
Tua voz me alicia em cetim
Your voice entices me with satin
Riso cínico em céu de jasmim
Cynical laughter in the jasmine sky
Bandolim se você me ensinasse
Mandolin, if you would teach me
Bandolim você sabe o disfarce
Mandolin, you know the disguise
Entre o rei e o bobo a comédia da arte
Between the king and the jester, the comedy of art
O todo à parte
The whole and the part
E um dia na hora do fim diz juntinho de mim bandolim
And one day, at the end, say with me, mandolin
Titim por tristeza
Titim for sadness
O Elan de beleza que na corda arrebentada
The surge of beauty that's in the broken string
Veneno, discórdia
Poison, discord
Quero sim, quero não, ai de mim
I want yes, I want no, woe is me
Não traí, traí sim, bandolim
I didn't betray, I did betray, mandolin
Tua voz me alicia em cetim
Your voice entices me with satin
Riso cínico em céu de jasmim
Cynical laughter in the jasmine sky
Bandolim se você me ensinasse
Mandolin, if you would teach me
Bandolim você sabe o disfarce
Mandolin, you know the disguise
Entre o rei e o bobo a comédia da arte
Between the king and the jester, the comedy of art
O todo à parte
The whole and the part
E um dia na hora do fim diz juntinho de mim bandolim
And one day, at the end, say with me, mandolin
Titim por tristeza
Titim for sadness
O Elan de beleza que na corda arrebentada
The surge of beauty that's in the broken string





Writer(s): Aldir Blanc, Guinga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.