Aldir Blanc - Cordas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aldir Blanc - Cordas




Cordas
Струны
Bandolim bandolim bandolim diz que não
Мандолина, мандолина, мандолина, ты говоришь «нет»
Diz talvez diz que sim
Ты говоришь «может быть», ты говоришь «да»
Não diz coisa com coisa pra mim
Ты не говоришь мне ничего вразумительного
Diz que a vida anda assim, assim
Ты говоришь, что такова жизнь, вот такая
E me conta os anseios tristonhos
И рассказываешь мне о печальных стремлениях,
Que teus sons de cristal
Которые твои хрустальные звуки
Põem nos sonhos
Влагают в мечты
Das mulheres do porto
Женщин в порту
Às princesas do reino
И принцесс в королевстве
Veneno, discórdia
Яд, раздор
Quero sim, quero não, ai de mim
Хочу «да», хочу «нет», увы мне
Não traí, traí sim, bandolim
Не изменяла, изменяла, да, мандолина,
Tua voz me alicia em cetim
Твой голос соблазняет меня, словно атлас
Riso cínico em céu de jasmim
Циничный смех в жасминовом небе
Bandolim se você me ensinasse
Мандолина, если бы ты меня научила
Bandolim você sabe o disfarce
Мандолина, ты знаешь этот маскарад
Entre o rei e o bobo a comédia da arte
Между королем и шутом, комедию дель арте
O todo à parte
Всё по отдельности
E um dia na hora do fim diz juntinho de mim bandolim
И однажды, в час кончины, скажи, прижавшись ко мне, мандолина,
Titim por tristeza
Титр грусти
O Elan de beleza que na corda arrebentada
Порыв красоты в оборванной струне
Veneno, discórdia
Яд, раздор
Quero sim, quero não, ai de mim
Хочу «да», хочу «нет», увы мне
Não traí, traí sim, bandolim
Не изменяла, изменяла, да, мандолина,
Tua voz me alicia em cetim
Твой голос соблазняет меня, словно атлас
Riso cínico em céu de jasmim
Циничный смех в жасминовом небе
Bandolim se você me ensinasse
Мандолина, если бы ты меня научила
Bandolim você sabe o disfarce
Мандолина, ты знаешь этот маскарад
Entre o rei e o bobo a comédia da arte
Между королем и шутом, комедию дель арте
O todo à parte
Всё по отдельности
E um dia na hora do fim diz juntinho de mim bandolim
И однажды, в час кончины, скажи, прижавшись ко мне, мандолина,
Titim por tristeza
Титр грусти
O Elan de beleza que na corda arrebentada
Порыв красоты в оборванной струне





Writer(s): Aldir Blanc, Guinga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.