Paroles et traduction Aldir Blanc - Cordas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bandolim
bandolim
bandolim
diz
que
não
Мандолина,
мандолина,
мандолина,
ты
говоришь
«нет»
Diz
talvez
diz
que
sim
Ты
говоришь
«может
быть»,
ты
говоришь
«да»
Não
diz
coisa
com
coisa
pra
mim
Ты
не
говоришь
мне
ничего
вразумительного
Diz
que
a
vida
anda
assim,
assim
Ты
говоришь,
что
такова
жизнь,
вот
такая
E
me
conta
os
anseios
tristonhos
И
рассказываешь
мне
о
печальных
стремлениях,
Que
teus
sons
de
cristal
Которые
твои
хрустальные
звуки
Põem
nos
sonhos
Влагают
в
мечты
Das
mulheres
do
porto
Женщин
в
порту
Às
princesas
do
reino
И
принцесс
в
королевстве
Veneno,
discórdia
Яд,
раздор
Quero
sim,
quero
não,
ai
de
mim
Хочу
«да»,
хочу
«нет»,
увы
мне
Não
traí,
traí
sim,
bandolim
Не
изменяла,
изменяла,
да,
мандолина,
Tua
voz
me
alicia
em
cetim
Твой
голос
соблазняет
меня,
словно
атлас
Riso
cínico
em
céu
de
jasmim
Циничный
смех
в
жасминовом
небе
Bandolim
se
você
me
ensinasse
Мандолина,
если
бы
ты
меня
научила
Bandolim
você
sabe
o
disfarce
Мандолина,
ты
знаешь
этот
маскарад
Entre
o
rei
e
o
bobo
a
comédia
da
arte
Между
королем
и
шутом,
комедию
дель
арте
O
todo
à
parte
Всё
по
отдельности
E
um
dia
na
hora
do
fim
diz
juntinho
de
mim
bandolim
И
однажды,
в
час
кончины,
скажи,
прижавшись
ко
мне,
мандолина,
Titim
por
tristeza
Титр
грусти
O
Elan
de
beleza
que
há
na
corda
arrebentada
Порыв
красоты
в
оборванной
струне
Veneno,
discórdia
Яд,
раздор
Quero
sim,
quero
não,
ai
de
mim
Хочу
«да»,
хочу
«нет»,
увы
мне
Não
traí,
traí
sim,
bandolim
Не
изменяла,
изменяла,
да,
мандолина,
Tua
voz
me
alicia
em
cetim
Твой
голос
соблазняет
меня,
словно
атлас
Riso
cínico
em
céu
de
jasmim
Циничный
смех
в
жасминовом
небе
Bandolim
se
você
me
ensinasse
Мандолина,
если
бы
ты
меня
научила
Bandolim
você
sabe
o
disfarce
Мандолина,
ты
знаешь
этот
маскарад
Entre
o
rei
e
o
bobo
a
comédia
da
arte
Между
королем
и
шутом,
комедию
дель
арте
O
todo
à
parte
Всё
по
отдельности
E
um
dia
na
hora
do
fim
diz
juntinho
de
mim
bandolim
И
однажды,
в
час
кончины,
скажи,
прижавшись
ко
мне,
мандолина,
Titim
por
tristeza
Титр
грусти
O
Elan
de
beleza
que
há
na
corda
arrebentada
Порыв
красоты
в
оборванной
струне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc, Guinga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.