Paroles et traduction Aldo Trujillo feat. La Decima Banda - Todos Hablan Nada Saben (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos Hablan Nada Saben (En Vivo)
Everybody Talks, Nobody Knows (Live)
Mis
amigos
desde
Culiacán,
Sinaloa
My
friends
from
Culiacán,
Sinaloa
La
Decima
Banda
y
el
compa
Aldo
Trujillo,
un
corridazo
nuevecito,
viejo
La
Decima
Banda
and
the
homie
Aldo
Trujillo,
a
brand
new
corrido,
old
man
Así
es,
así
es,
esto
que
se
titula
That's
right,
that's
right,
this
one
is
called
Todos
hablan
nada
saben
y
se
va
hasta
Caorca
Everybody
Talks,
Nobody
Knows
and
it
goes
all
the
way
to
Caorca
Puro
AD
Records,
¡viejo!
Puro
AD
Records,
man!
Y
Alianza
Records,
compa,
¡el
bandón!
And
Alianza
Records,
homie,
the
band!
¡Ánimo!,
suena
Go
ahead,
play
it
Para
qué
ser
presumido
si
el
billete
nada
vale
Why
be
so
boastful
if
money
is
worthless
Solo
son
unos
papeles
que
envidian
los
corrientes
It's
just
pieces
of
paper
that
losers
envy
Y
si
tengo
es
por
trabajo
And
if
I
have
it,
it's
because
I
work
for
it
No
presumo
que
hay
de
sobra
pero
sí
me
doy
mis
gustos
I
don't
brag
that
I
have
plenty,
but
I
do
enjoy
my
pleasures
Que
soy
alguien
diferente
es
lo
que
dicen
en
las
calles
That
I'm
someone
different
is
what
they
say
on
the
streets
Que
soy
alguien
prepotente
por
tener
carácter
fuerte
That
I'm
arrogant
because
I
have
a
strong
character
Todos
hablan
nada
saben
Everybody
talks,
nobody
knows
Con
gusto
se
les
atiende
por
si
hay
inconveniente
I'll
gladly
meet
them
if
they
have
a
problem
Y
si
me
miran
así,
como
es
que
llegué
hasta
aquí
And
if
they
look
at
me
like
this,
how
did
I
get
here
Ser
derecho
al
caminar
yo
nunca
he
de
fallar
Being
honest
in
my
ways,
I
will
never
fail
Al
buen
amigo
está
conmigo
The
good
friend
is
with
me
Y
al
traicionero
muy
mal
le
va
And
the
traitor
will
do
very
badly
Échele
compadre,
ahí
nomás
Go
ahead,
partner,
right
over
there
Y
porque
no
todo
es
como
lo
pintan
And
because
not
everything
is
as
it
seems
No
se
vayan
con
la
finta
Don't
be
fooled
Y
pura
Decima
Banda,
¡viejo!
And
pure
Decima
Banda,
man!
La
prisión
es
algo
fuerte
para
la
mente
que
es
débil
Prison
is
something
tough
for
a
weak
mind
Yo
lo
tomé
por
las
buenas
lo
agarré
de
buena
escuela
I
took
it
on
the
chin,
I
used
it
as
a
good
lesson
Lo
que
toca
es
porque
toca
What
happens,
happens
Lo
bueno
que
estoy
afuera
para
seguir
laborando
The
good
thing
is
that
I'm
out
to
keep
working
Viene
el
éxito
y
se
vienen
también
falsas
amistades
Success
comes
and
so
do
false
friendships
Y
hoy
brindo
por
los
que
un
día
yo
pude
colaborarles
And
today
I
raise
a
glass
to
those
I've
been
able
to
help
Yo
perdono
igual
olvido
I
forgive
and
forget
Se
les
desea
lo
bueno
que
es
lo
mejor
que
ofrezco
I
wish
them
the
best,
that's
the
least
I
can
offer
Y
si
es
poca
la
amistad
es
que
corté
el
personal
And
if
the
friendship
is
weak,
I
cut
them
off
Solo
la
gente
leal
la
que
conmigo
estará
Only
the
loyal
ones
will
be
with
me
El
buen
amigo
está
conmigo
The
good
friend
is
with
me
Y
al
traicionero
muy
mal
le
va
And
the
traitor
will
do
very
badly
Y
pura
Decima
Banda
compa
And
pure
Decima
Banda,
homie
Puro
Culiacán,
Sinaloa,
mi
raza
Puro
Culiacán,
Sinaloa,
my
people
Ahí
quedamos
compa,
observando
We're
watching,
homie
Puro
Culiacán,
Sinaloa,
viejo
Puro
Culiacán,
Sinaloa,
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.