Ale Berraquero - en pausa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ale Berraquero - en pausa




en pausa
paused
La sal en tu piel
The salt on your skin
El sol al caer
The sun setting
La arena pegándose
The sand sticking
Ya es hora de volver
It's time to go back
El móvil sin batería
The mobile phone has no battery
y yo a mitad del camino
You and I in the middle of the road
Entre el pasado y la fantasía
Between the past and fantasy
Nos perdimos
We lost our way
El rosario en el retrovisor
The rosary in the rearview mirror
La estampita del cristo en el parasol
The picture of Christ in the sun visor
Y es que aunque nunca creí en Dios
And although I never believed in God
Son cosas tuyas y les doy valor
They are your things and I value them
La radio del coche sigue con tu bluetooth vinculado
The car radio is still connected to your bluetooth
Pero desconectado
But disconnected
Como nosotros desde que no hablamos
Like us since we haven't spoken
Y siento que mi vida está en pausa
And I feel like my life is on pause
Y no qué lo causa
And I don't know what the cause is
Qué se hace cuando el tiempo pesa
What to do when time weighs
Y quien te quiere no te abraza
And the one who loves you doesn't hold you
Cuando a la noche no tienes nadie con quien hablar
When at night you have nobody to talk to
Y sabes que aunque lo tuvieras daría igual, daría igual
And you know that even if you did it wouldn't matter, it wouldn't matter
Menos mal que no te hice caso
Thank goodness I didn't listen to you
Y me equivoqué
And I was wrong
Con lo bien que pintaba el futuro desde el balcón de ese hotel
How promising the future looked from the balcony of that hotel
Si volviera a nacer no cambiaría nada
If I was born again I wouldn't change anything
Lo volvería a vivir sabiendo que se acaba
I would live it again knowing that it ends
Si te ponías los aros íbamos elegantes
If you put on your earrings we looked elegant
Aunque no fuésemos a ninguna parte
Even though we weren't going anywhere
A tu vera cualquier plan era interesante
By your side any plan was interesting
Contigo era bastante
With you it was enough
Las rosas siempre quedaron bien en tu pelo
The roses always looked good in your hair
Y en cada feria te compraba dos
And at every fair I bought you two
Una para que la lucieras sobre el albero
One for you to show off on the sand
Y otra para el florero del salón
And the other for the vase in the living room
Si tocabas las palmas era una buen día
If you clapped your hands it was a good day
Y por eso cada mañana lo hacías
And that's why you did it every morning
El sol salía a ritmo de bulería
The sun rose to the rhythm of the bulería
Mientras yo tu ropa recogía
While I put away your clothes
Como si fuera tan sencillo olvidarse de todo eso
As if forgetting all that was so simple
Me rompo si lo pienso
I break down if I think about it
Y siento que mi vida está en pausa
And I feel like my life is on pause
Y no qué lo causa
And I don't know what the cause is
Qué se hace cuando el tiempo pesa
What to do when time weighs
Y quien te quiere no te abraza
And the one who loves you doesn't hold you
Cuando a la noche no tienes nadie con quien hablar
When at night you have nobody to talk to
Y sabes que aunque lo tuvieras daría igual, daría igual
And you know that even if you did it wouldn't matter, it wouldn't matter
Y siento que mi vida está en pausa
And I feel like my life is on pause
Y no qué lo causa
And I don't know what the cause is
Qué se hace cuando el tiempo pesa
What to do when time weighs
Y quien te quiere no te abraza
And the one who loves you doesn't hold you
Cuando a la noche no tienes nadie con quien hablar
When at night you have nobody to talk to
Y sabes que aunque lo tuvieras daría igual, daría igual
And you know that even if you did it wouldn't matter, it wouldn't matter
Creo que ya he sentido todo lo que puedo sentir
I believe I have already felt everything I can feel
Y que a partir de ahora no sentiré nada nuevo
And that from now on I will feel nothing new
Sólo versiones menos intensas
Only less intense versions
De lo que ya he sentido
Of what I have already felt





Writer(s): Manuel Alejandro Berraquero Sánchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.