Paroles et traduction Ale Dee - Aux portes de l'enfer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux portes de l'enfer
At the Gates of Hell
C'est
pour
les
vrais
tous
les
indontables
It's
for
the
real
ones,
the
indomitable
Ceux
qui
foutent
la
merde
partout,
ceux
qui
plaident
coupable
Those
who
stir
shit
up
everywhere,
who
plead
guilty
Qui
ont
pas
peur
de
se
l'vé
pour
dire
s'qui
pense
Those
who
are
not
afraid
to
stand
up
for
what
they
think
Qui
sont
t'ut
seul
qui
ont
personne
pour
prendre
leur
défense
Those
who
are
all
alone,
with
no
one
to
defend
them
Mais
qui
baissent
jamais
les
bras
même
dans
l'adversité
But
who
never
give
up,
even
in
adversity
Malgré
les
échecs
et
les
larmes,
ceux
qui
ont
persisté
Despite
the
failures
and
tears,
those
who
persisted
Avec
c'que
Dieu
leur
a
donné,
ceux
qui
affronte
la
bête
With
what
God
gave
them,
those
who
face
the
beast
Même
face
à
la
tentation
tout
ceux
qui
restent
honnête
Even
when
faced
with
temptation,
those
who
remain
honest
Les
amoureux
tous
les
passionnées
The
lovers,
all
passionate
Qui
ont
un
rêve
et
qui
n'cess'ront
jamais
d'le
façonner
Who
have
a
dream
and
will
never
stop
shaping
it
Ceux
qui
s'foutent
de
ce
que
les
autres
vont
dire
Those
who
don't
care
what
others
will
say
Qui
ont
pas
peur
de
montrer
s'qui
peuvent
ressentir
Who
are
not
afraid
to
show
what
they
can
feel
Ceux
qui
sont
au
courant
que
l'savoir
est
une
arme
Those
who
know
that
knowledge
is
a
weapon
Et
qu'tu
peux
être
intelligent
sans
être
allé
à
l'UQAM
And
that
you
can
be
intelligent
without
having
gone
to
UQAM
Y'a
trop
d'monde
qui
réussissent
sans
l'avoir
mérité
There
are
too
many
people
who
succeed
without
deserving
it
S'pour
tous
ceux
qui
ont
jamais
à
dire
sauf
la
vérité
It's
for
all
those
who
have
nothing
to
say
but
the
truth
À
tous
les
fous
qui
ont
des
rêves
et
sont
su'l
bord
d'la
falaise
To
all
the
crazy
ones
who
have
dreams
and
are
on
the
edge
of
the
cliff
Aux
portes
de
l'enfer
qui
marchent
nue
pieds
dans
les
braises
At
the
gates
of
hell,
walking
barefoot
on
the
embers
À
tous
les
chiens
qui
jappent
devant
les
portes
fermés
To
all
the
dogs
barking
at
closed
doors
À
tous
ceux
qui
veulent
être
libre
qu'on
peut
pas
enfermer
To
all
those
who
want
to
be
free,
who
cannot
be
locked
up
La
vengeance
est
inutile,
le
pardon
est
de
mise
Revenge
is
useless,
forgiveness
is
necessary
Toute
erreur
est
profitable
en
autant
qu'on
l'réalise
Every
mistake
is
profitable
as
long
as
you
realize
it
Faut
apprendre
à
pardonner
parc'-que
l'erreur
est
humaine
You
have
to
learn
to
forgive
because
error
is
human
Malgré
tout
c'que
j'ai
fait
dis-moi,
toi
est-c'que
tu
m'aimes
Despite
everything
I've
done,
tell
me,
do
you
love
me
C'est
pour
tous
ceux
qui
répondent
oui
It's
for
all
those
who
answer
yes
Pour
tous
ceux
qui
sont
restés
là
qui
sont
jamais
partis
For
all
those
who
stayed
there,
who
never
left
Qui
ont
jamais
arrêter
d'se
battre
même
face
à
la
défaite
Who
never
stopped
fighting,
even
in
the
face
of
defeat
Même
quand
tout
ce
que
en
croit
et
croyait
s'est
défait(e)
Even
when
everything
they
believed
in
and
believed
has
been
undone
Les
vrais
battants
les
personnes
de
coeur
The
real
fighters,
the
people
with
heart
Ceux
qui
sont
toujours
partants,
ceux
qui
sèchent
tes
pleurs
Those
who
are
always
up
for
it,
those
who
dry
your
tears
Toujours
prêts
à
t'aider
quand
t'es
dans
la
merde
Always
ready
to
help
you
when
you're
in
the
shit
Pour
c'que
t'es
pas
pour
c'que
tu
leur
amènes
For
what
you
are,
not
for
what
you
bring
them
C'tell'ment
facile
de
s'perde
dans
ce
monde
It's
so
easy
to
get
lost
in
this
world
C'est
facile
d'en
vouloir
à
la
vie
une
fois
qu'tout
s'effondre
It's
easy
to
be
angry
at
life
once
everything
falls
apart
Faut
surtout
pas
oublier
nous
n'sommes
que
des
hommes
We
must
not
forget
that
we
are
only
men
C'pour
tout
ceux
qui
s'relève
au
son
des
cloches
qui
résonnent
It's
for
all
those
who
rise
to
the
sound
of
the
ringing
bells
À
tous
les
fous
qui
ont
des
rêves
et
sont
su'l
bord
d'la
falaise
To
all
the
crazy
ones
who
have
dreams
and
are
on
the
edge
of
the
cliff
Aux
portes
de
l'enfer
qui
marchent
nue
pieds
dans
les
braises
At
the
gates
of
hell,
walking
barefoot
on
the
embers
À
tous
les
chiens
qui
jappent
devant
les
portes
fermés
To
all
the
dogs
barking
at
closed
doors
À
tous
ceux
qui
veulent
être
libre
qu'on
peut
pas
enfermer
To
all
those
who
want
to
be
free,
who
cannot
be
locked
up
C'pour
toutes
les
âmes
en
détresses
qui
c'sont
botté
les
fesses
It's
for
all
the
souls
in
distress
who
have
been
kicked
in
the
ass
Les
blabla
on
s'en
fout
et
tout
c'qui
compte
c'est
les
gestes
The
blah
blah
we
don't
care
and
all
that
matters
are
the
actions
C'pour
ceux
qui
ont
perdu
gros
mais
qui
sont
sortie
vaincoeurs
It's
for
those
who
lost
big
but
came
out
victorious
Maint'nant
j'ai
compris
qu'c'est
fini
j'te
dis
au
r'voir
sans
rancoeur
Now
I
understand
that
it's
over,
I
say
goodbye
to
you
without
resentment
Pour
les
loups
qui
ont
faim
qui
ont
faites
leur
choix
For
the
wolves
who
are
hungry,
who
have
made
their
choice
Qui
ont
r'gardé
vers
l'impossible
et
en
ont
faite
leur
proie
Who
looked
towards
the
impossible
and
made
it
their
prey
Pour
les
forts
qui
s'lèvent
pour
défendre
les
plus
faibles
For
the
strong
who
stand
up
to
defend
the
weakest
Pour
ceux
qui
croient
qu'les
paroles
sont
plus
fortes
que
ils
t'lèvent
For
those
who
believe
that
words
are
stronger
than
what
they
raise
you
Pour
tous
les
marginaux,
tous
les
incompris
For
all
the
marginalized,
all
the
misunderstood
Le
chang'ment
c'est
nous
c'pour
tous
ceux
qui
ont
compris
Change
is
us,
it's
for
all
those
who
understand
Pour
ceux
qui
croient
en
l'honneur
et
qui
prônent
la
justice
For
those
who
believe
in
honor
and
who
advocate
justice
Tes
actions
t'définissent,
ton
cash
on
s'en
criss
Your
actions
define
you,
your
cash
we
don't
give
a
damn
C'facile
d'être
un
mouton,
c'plus
tought
d'être
unique
It's
easy
to
be
a
sheep,
it's
tougher
to
be
unique
Tous
les
accros
comme
moi
qui
s'drogue
à
la
musique
All
addicts
like
me
who
are
addicted
to
music
Tous
ceux
qu'on
pointent
du
doigt
à
qui
on
jette
des
pierres
All
those
we
point
the
finger
at,
at
whom
we
throw
stones
Malgré
c'que
les
autres
ont
dit,
ceux
qui
ont
su
rester
fier
Despite
what
others
have
said,
those
who
knew
how
to
remain
proud
À
tous
les
fous
qui
ont
des
rêves
et
sont
su'l
bord
d'la
falaise
To
all
the
crazy
ones
who
have
dreams
and
are
on
the
edge
of
the
cliff
Aux
portes
de
l'enfer
qui
marchent
nue
pieds
dans
les
braises
At
the
gates
of
hell,
walking
barefoot
on
the
embers
À
tous
les
chiens
qui
jappent
devant
les
portes
fermés
To
all
the
dogs
barking
at
closed
doors
À
tous
ceux
qui
veulent
être
libre
qu'on
peut
pas
enfermer
To
all
those
who
want
to
be
free,
who
cannot
be
locked
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Duhaime, Perreault Hubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.