Paroles et traduction Alec Benjamin feat. 段奥娟 - 影子对手 (Shadow of Mine) [feat. 段奥娟]
影子对手 (Shadow of Mine) [feat. 段奥娟]
Shadow of Mine (feat. 段奥娟)
心是一座房子
逃離千百次
My
heart
is
a
house
I've
run
from
a
thousand
times
以為陌生城市
能夠重新開始
I
thought
a
strange
city
could
give
me
a
new
start
可為什麼影子在緊跟著我
But
why
does
my
shadow
follow
me
so
closely
叫我無法擺脫原來的樣子
Making
me
unable
to
escape
who
I
am
無處收藏的
是幻想
是脆弱
幼稚
I
have
nowhere
to
hide
my
fantasies,
my
vulnerability,
my
childishness
無法安置的
是過去
和現在的事啊
I
can't
put
away
the
past
and
the
present
無處安放的
是與生俱來的影子
I
have
nowhere
to
put
my
innate
shadow
無法抹掉的影子
無人取代的影子
The
shadow
that
can't
be
erased,
the
shadow
that
can't
be
replaced
想問那個影子
是否有名字
I
want
to
ask
that
shadow
if
it
has
a
name
帶著我的模樣
陪伴我千萬次
It
carries
my
image,
accompanying
me
a
thousand
times
可它為何黑夜中消失不見
But
why
does
it
disappear
in
the
night
沒有光
它也不會出現
Without
light,
it
won't
appear
無法面對的
是過去的荒誕自身
I
can't
face
the
absurdity
of
my
past
self
唯一不變的
是變化
是變化本身啊
The
only
constant
is
change,
change
itself
無處安放的
是與生俱來的影子
I
have
nowhere
to
put
my
innate
shadow
無法抹掉的影子
無人取代的影子
The
shadow
that
can't
be
erased,
the
shadow
that
can't
be
replaced
自
由
誰不想擁有
Freedom,
who
doesn't
want
it
自
由
影子伸出手
Freedom,
the
shadow
reaches
out
自
由
我要的自由
Freedom,
the
freedom
I
want
自己是自己的對手
I
am
my
own
opponent
影子使人自我面對
The
shadow
makes
one
face
oneself
沒有人是真的完美
No
one
is
truly
perfect
過去的失去了不再回
The
past
is
lost
and
won't
come
back
唯影子在追隨
Only
the
shadow
follows
無法面對的
是過去的荒誕自身
I
can't
face
the
absurdity
of
my
past
self
唯一不變的
是變化
是變化本身啊
The
only
constant
is
change,
change
itself
無處安放的
是與生俱來的影子
I
have
nowhere
to
put
my
innate
shadow
無法抹掉的影子
無人取代的影子
The
shadow
that
can't
be
erased,
the
shadow
that
can't
be
replaced
自
由
誰不想擁有
Freedom,
who
doesn't
want
it
自
由
影子伸出手
Freedom,
the
shadow
reaches
out
自
由
我要的自由
Freedom,
the
freedom
I
want
自己是自己的對手
I
am
my
own
opponent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alec Benjamin, Dan Wilson, Justin Lucas, Nolan Lambroza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.