Paroles et traduction Alec Benjamin - Hill I Will Die On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hill I Will Die On
Холм, на котором я умру
Some
have
fought
battles
in
fields
full
of
cattle
Некоторые
вели
битвы
в
полях,
полных
скота,
And
some
have
waged
war
out
at
sea
А
некоторые
воевали
в
море.
Some
in
militias
and
some
with
malicious
intent
Некоторые
— в
ополчении,
а
некоторые
— со
злым
умыслом,
Some
men
just
want
to
be
Некоторые
мужчины
просто
хотят
быть
Free
from
oppression
Свободными
от
притеснения,
And
so
their
aggression
is
worn
like
a
badge
on
their
sleeve
И
поэтому
их
агрессия
— как
знак
отличия
на
рукаве.
Some
have
fought
battles
from
desks
in
Seattle
Некоторые
вели
битвы
из-за
столов
в
Сиэтле,
And
some
have
waged
war
on
the
street
А
некоторые
воевали
на
улице.
Guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Думаю,
это
тот
самый
холм,
на
котором
я
умру.
I
woke
up
this
morning,
put
my
suit
and
tie
on
Я
проснулся
сегодня
утром,
надел
костюм
и
галстук,
Walked
down
to
the
bus
that
I
ride
on
Спустился
к
автобусу,
на
котором
еду.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
Воздух
казался
таким
неподвижным,
думаю,
это
тот
самый
холм,
I
guess
this
is
the
will
I
will
write
on
Думаю,
это
то
завещание,
на
котором
я
напишу,
The
back
of
this
bill
with
my
pen
as
my
quill
На
обратной
стороне
этой
купюры,
моим
пером,
And
I
hope
you'll
still
love
me
when
I'm
gone
И
я
надеюсь,
ты
всё
ещё
будешь
любить
меня,
когда
меня
не
станет.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
I
will-
Воздух
казался
таким
неподвижным,
думаю,
это
тот
самый
холм,
на
котором
я—
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Some
fight
with
rifles
and
some
use
the
Bible
Некоторые
сражаются
с
винтовками,
а
некоторые
используют
Библию,
And
some
use
a
shield
and
a
knife
А
некоторые
используют
щит
и
нож.
Some
author
libel,
which
sometimes
goes
viral
Некоторые
сочиняют
клевету,
которая
иногда
становится
вирусной
And
ruins
an
innocent
life
И
разрушает
невинную
жизнь,
Leaves
an
impression,
teaches
no
lesson
Оставляет
след,
не
преподносит
урока
And
leads
to
regression
and
strife
И
ведет
к
регрессу
и
раздорам.
Some
fight
to
stifle
and
some
'cause
it's
primal
Некоторые
борются,
чтобы
подавить,
а
некоторые
— потому
что
это
первобытно,
And
some
'cause
they're
sure
that
they're
right
А
некоторые
— потому
что
уверены,
что
правы.
Guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Думаю,
это
тот
самый
холм,
на
котором
я
умру.
I
woke
up
this
morning,
put
my
suit
and
tie
on
Я
проснулся
сегодня
утром,
надел
костюм
и
галстук,
Walked
down
to
the
bus
that
I
ride
on
Спустился
к
автобусу,
на
котором
еду.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
Воздух
казался
таким
неподвижным,
думаю,
это
тот
самый
холм,
I
guess
this
is
the
will
I
will
write
on
Думаю,
это
то
завещание,
на
котором
я
напишу,
The
back
of
this
bill
with
my
pen
as
my
quill
На
обратной
стороне
этой
купюры,
моим
пером,
And
I
hope
you'll
still
love
me
when
I'm
gone
И
я
надеюсь,
ты
всё
ещё
будешь
любить
меня,
когда
меня
не
станет.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Воздух
казался
таким
неподвижным,
думаю,
это
тот
самый
холм,
на
котором
я
умру.
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Some
fight
with
rifles
and
some
use
the
Bible
Некоторые
сражаются
с
винтовками,
а
некоторые
используют
Библию,
And
some
use
a
shield
and
a
knife
А
некоторые
используют
щит
и
нож.
Guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Думаю,
это
тот
самый
холм,
на
котором
я
умру.
I
woke
up
this
morning,
put
my
suit
and
tie
on
Я
проснулся
сегодня
утром,
надел
костюм
и
галстук,
Walked
down
to
the
bus
that
I
ride
on
Спустился
к
автобусу,
на
котором
еду.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
Воздух
казался
таким
неподвижным,
думаю,
это
тот
самый
холм,
I
guess
this
is
the
will
I
will
write
on
Думаю,
это
то
завещание,
на
котором
я
напишу,
The
back
of
this
bill
with
my
pen
as
my
quill
На
обратной
стороне
этой
купюры,
моим
пером,
And
I
hope
you'll
still
love
me
when
I'm
gone
И
я
надеюсь,
ты
всё
ещё
будешь
любить
меня,
когда
меня
не
станет.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Воздух
казался
таким
неподвижным,
думаю,
это
тот
самый
холм,
на
котором
я
умру.
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Mm-na,
mm-na-na-na
М-м-на,
м-м-на-на-на
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sacha Skarbek, Alec Benjamin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.