Alec Benjamin - One Wrong Turn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alec Benjamin - One Wrong Turn




I knew a guy, let's call him Jeff
Я знал одного парня, назовем его Джефф.
He had a wife that up and left
У него была жена, которая поднялась и ушла.
Last Thursday night she saw his texts
В прошлый четверг она видела его сообщения.
And she was mortified
И она была подавлена.
It wasn't right, though he confessed
Это было неправильно, хотя он и признался.
That just one time he called his ex
Всего один раз он позвонил своей бывшей.
She didn't buy it or accept when Jeff apologized
Она не купилась на это и не приняла извинения Джеффа.
Now he's all alone
Теперь он совсем один.
Something funny that I've learned
Кое-что забавное я узнал.
Is just how quickly fate can turn
Вот как быстро может повернуться судьба.
How one simple mistake can take you out (out, out, out)
Как одна простая ошибка может вывести тебя из себя (из себя, из себя, из себя)?
Something funny that I've found
Я нашел кое-что забавное.
Is just how quickly worlds burn down
Это то, как быстро сгорают миры.
Make one wrong turn and you can't turn around ('round, 'round, 'round)
Сделай один неверный поворот, и ты не сможешь развернуться ("Круг", "Круг", "Круг").
One wrong turn can burn things to the ground
Один неверный поворот может сжечь все дотла.
I knew a girl, let's call her Jess
Я знал девушку, назовем ее Джесс.
She took a drive to buy a dress
Она поехала покупать платье.
But missed the light as it turned red and ran into traffic
Но промахнулся на красный свет и столкнулся с пробкой.
She took a right, if she turned left, she'd be alive, would not be dead
Она повернула направо, если бы повернула налево, она была бы жива, а не мертва.
She'd have arrived, but now instead
Она бы приехала, но вместо этого ...
The end is tragic
Конец трагичен.
Something funny that I've learned
Кое-что забавное я узнал.
Is just how quickly fate can turn
Вот как быстро может повернуться судьба.
How one simple mistake can take you out (out, out, out)
Как одна простая ошибка может вывести тебя из себя (из себя, из себя, из себя)?
Something funny that I've found
Я нашел кое-что забавное.
Is just how quickly worlds burn down
Это то, как быстро сгорают миры.
Make one wrong turn and you can't turn around ('round, 'round, 'round)
Сделай один неверный поворот, и ты не сможешь развернуться ("Круг", "Круг", "Круг").
One wrong turn can burn things to the ground
Один неверный поворот может сжечь все дотла.
But the thing you didn't see comin'
Но то, чего ты не видел, приближалось.
Is that Jeff was Jess's husband
Это Джефф был мужем Джесс
And the ex he had to call is no longer into boys at all
А бывшая, которой ему пришлось позвонить, больше не интересуется парнями.
It's all one big misunderstanding
Это все одно большое недоразумение.
Like dominos crash-landing
Как домино при аварийной посадке.
Once the first one falls, they all come tumbling down
Как только первый падает, все они падают.
And now he's all alone
И теперь он совсем один.
Something funny that I've learned
Кое-что забавное я узнал.
Is just how quickly fate can turn
Вот как быстро может повернуться судьба.
How one simple mistake can take you out (out, out, out)
Как одна простая ошибка может вывести тебя из себя (из себя, из себя, из себя)?
Something funny that I've found
Я нашел кое-что забавное.
Is just how quickly worlds burn down
Это то, как быстро сгорают миры.
Make one wrong turn and you can't turn around ('round, 'round, 'round)
Сделай один неверный поворот, и ты не сможешь развернуться ("Круг", "Круг", "Круг").
One wrong turn can burn things to the ground
Один неверный поворот может сжечь все дотла.





Writer(s): Alec Shane Benjamin, Nolan Lambroza, David Hodges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.