Paroles et traduction Alec Benjamin - One Wrong Turn
I
knew
a
guy,
let's
call
him
Jeff
Я
знал
одного
парня,
назовем
его
Джефф.
He
had
a
wife
that
up
and
left
У
него
была
жена,
которая
поднялась
и
ушла.
Last
Thursday
night
she
saw
his
texts
В
прошлый
четверг
она
видела
его
сообщения.
And
she
was
mortified
И
она
была
подавлена.
It
wasn't
right,
though
he
confessed
Это
было
неправильно,
хотя
он
и
признался.
That
just
one
time
he
called
his
ex
Всего
один
раз
он
позвонил
своей
бывшей.
She
didn't
buy
it
or
accept
when
Jeff
apologized
Она
не
купилась
на
это
и
не
приняла
извинения
Джеффа.
Now
he's
all
alone
Теперь
он
совсем
один.
Something
funny
that
I've
learned
Кое-что
забавное
я
узнал.
Is
just
how
quickly
fate
can
turn
Вот
как
быстро
может
повернуться
судьба.
How
one
simple
mistake
can
take
you
out
(out,
out,
out)
Как
одна
простая
ошибка
может
вывести
тебя
из
себя
(из
себя,
из
себя,
из
себя)?
Something
funny
that
I've
found
Я
нашел
кое-что
забавное.
Is
just
how
quickly
worlds
burn
down
Это
то,
как
быстро
сгорают
миры.
Make
one
wrong
turn
and
you
can't
turn
around
('round,
'round,
'round)
Сделай
один
неверный
поворот,
и
ты
не
сможешь
развернуться
("Круг",
"Круг",
"Круг").
One
wrong
turn
can
burn
things
to
the
ground
Один
неверный
поворот
может
сжечь
все
дотла.
I
knew
a
girl,
let's
call
her
Jess
Я
знал
девушку,
назовем
ее
Джесс.
She
took
a
drive
to
buy
a
dress
Она
поехала
покупать
платье.
But
missed
the
light
as
it
turned
red
and
ran
into
traffic
Но
промахнулся
на
красный
свет
и
столкнулся
с
пробкой.
She
took
a
right,
if
she
turned
left,
she'd
be
alive,
would
not
be
dead
Она
повернула
направо,
если
бы
повернула
налево,
она
была
бы
жива,
а
не
мертва.
She'd
have
arrived,
but
now
instead
Она
бы
приехала,
но
вместо
этого
...
The
end
is
tragic
Конец
трагичен.
Something
funny
that
I've
learned
Кое-что
забавное
я
узнал.
Is
just
how
quickly
fate
can
turn
Вот
как
быстро
может
повернуться
судьба.
How
one
simple
mistake
can
take
you
out
(out,
out,
out)
Как
одна
простая
ошибка
может
вывести
тебя
из
себя
(из
себя,
из
себя,
из
себя)?
Something
funny
that
I've
found
Я
нашел
кое-что
забавное.
Is
just
how
quickly
worlds
burn
down
Это
то,
как
быстро
сгорают
миры.
Make
one
wrong
turn
and
you
can't
turn
around
('round,
'round,
'round)
Сделай
один
неверный
поворот,
и
ты
не
сможешь
развернуться
("Круг",
"Круг",
"Круг").
One
wrong
turn
can
burn
things
to
the
ground
Один
неверный
поворот
может
сжечь
все
дотла.
But
the
thing
you
didn't
see
comin'
Но
то,
чего
ты
не
видел,
приближалось.
Is
that
Jeff
was
Jess's
husband
Это
Джефф
был
мужем
Джесс
And
the
ex
he
had
to
call
is
no
longer
into
boys
at
all
А
бывшая,
которой
ему
пришлось
позвонить,
больше
не
интересуется
парнями.
It's
all
one
big
misunderstanding
Это
все
одно
большое
недоразумение.
Like
dominos
crash-landing
Как
домино
при
аварийной
посадке.
Once
the
first
one
falls,
they
all
come
tumbling
down
Как
только
первый
падает,
все
они
падают.
And
now
he's
all
alone
И
теперь
он
совсем
один.
Something
funny
that
I've
learned
Кое-что
забавное
я
узнал.
Is
just
how
quickly
fate
can
turn
Вот
как
быстро
может
повернуться
судьба.
How
one
simple
mistake
can
take
you
out
(out,
out,
out)
Как
одна
простая
ошибка
может
вывести
тебя
из
себя
(из
себя,
из
себя,
из
себя)?
Something
funny
that
I've
found
Я
нашел
кое-что
забавное.
Is
just
how
quickly
worlds
burn
down
Это
то,
как
быстро
сгорают
миры.
Make
one
wrong
turn
and
you
can't
turn
around
('round,
'round,
'round)
Сделай
один
неверный
поворот,
и
ты
не
сможешь
развернуться
("Круг",
"Круг",
"Круг").
One
wrong
turn
can
burn
things
to
the
ground
Один
неверный
поворот
может
сжечь
все
дотла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alec Shane Benjamin, Nolan Lambroza, David Hodges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.