Aleckson - Smv - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aleckson - Smv




Smv
On My Life
From two four two
From two four two
The melody runs through my veins
The melody runs through my veins
And for your sake I'll say a prayer
And for your sake, my love, I'll say a prayer
Lord do you hear my country's pain?
Lord, do you hear my country's pain?
Its' in my DNA
It's in my DNA
I know I been M.I.A
I know I've been M.I.A
J'prenais le temps de mailler
I was taking the time to grind (J'prenais le temps de mailler - slang)
Cuz on any given day
'Cause on any given day
(Any given day)
(Any given day)
Many men are slain
Many men are slain
(Many are slain)
(Many are slain)
Glory to the wealthy
Glory to the wealthy
While the rest go down in flames
While the rest go down in flames
No I can never get complacent
No, I can never get complacent
I could never run place
I could never run in place
I'll chase this bag around the world
I'll chase this bag around the world
Take back a milli to the grave
Take back a million to the grave
Mhmm
Mhmm
For this life I cannot change
For this life, my dear, I cannot change
Not even for pussy, power or a little fame
Not even for a woman, power, or a little fame
J'ai deux, trois re-frè pour la vida
I have a few brothers for life (J'ai deux, trois re-frè pour la vida)
On dois coffré pour la miffa
We have to secure the bag for the family (On dois coffré pour la miffa - slang)
Keyzs-Sean tu vois? Zincou
Keyzs-Sean you see? Zincou
Toujours plus de moula
Always more money (Toujours plus de moula - slang)
Allez que de l'avant
Always moving forward (Allez que de l'avant)
Que demain soit mieux qu'hier
May tomorrow be better than yesterday (Que demain soit mieux qu'hier)
La famille c'est le sang
Family is blood (La famille c'est le sang)
Forcément que mon cœur y est
Of course, my heart is in it (Forcément que mon cœur y est)
If you could see what I have then
If you could see what I have seen, my love
You'd understand, my need for bands
You'd understand my need for bands
But Nzambé na nga
But my God is (But Nzambé na nga yé)
I'm only a man
I'm only a man
There's only so much I can do for my fam
There's only so much I can do for my fam
C'est l'essen, c'est l'essentiel
It's the essence, it's essential (C'est l'essen, c'est l'essentiel)
Il est vrai l'argent, tombe pas du ciel
It's true, money doesn't fall from the sky (Il est vrai l'argent, tombe pas du ciel)
Petit cœur d'Angel
Small heart of an angel (Petit cœur d'Angel)
Only god can judge
Only God can judge
Entouré d'une escorte présidentielle
Surrounded by a presidential escort (Entouré d'une escorte présidentielle)
I see the envy in my friends
I see the envy in my friends
The you and me, without the lens
The you and me, without the lens
And I don't need to make amends
And I don't need to make amends
I carry love inside my hands
I carry love inside my hands
Les gens n'aiment pas les gens
People don't like people (Les gens n'aiment pas les gens)
(Pas les gens)
(Don't like people)
Si je tu m'aimes pas, T'a sûrement tes raisons
If you don't love me, you surely have your reasons (Si je tu m'aimes pas, T'a sûrement tes raisons)
(Tes raisons)
(Your reasons)
En terme de stream chuis presqu'à dix millions
In terms of streams, I'm almost at ten million (En terme de stream chuis presqu'à dix millions)
(Dix millions)
(Ten million)
Donc qu'est-ce j'en bat les couilles
So I don't give a damn (Donc qu'est-ce j'en bat les couilles - slang)
Que t'en ai des raisons
That you have reasons (Que t'en ai des raisons)
L'amour de l'homme est dérisoire
The love of man is derisory (L'amour de l'homme est dérisoire)
Faudrait pas s'berner d'illusions
We shouldn't fool ourselves with illusions (Faudrait pas s'berner d'illusions)
Pour ma famille que donnerai mon sang
For my family I would give my blood (Pour ma famille que donnerai mon sang)
(Mon sang)
(My blood)
Je sais c'que sait que de perdre un enfant
I know what it's like to lose a child (Je sais c'que sait que de perdre un enfant)
(Un enfant)
(A child)
J'ne le savais pas il y a même ans
I didn't know it a few years ago (J'ne le savais pas il y a même ans - grammar correction)
Dieu seule sais si'je partirai
God only knows if I will leave (Dieu seule sais si'je partirai)
Avant d'me faire un nom
Before making a name for myself (Avant d'me faire un nom)
5 ans, c'est encore nous, plus de soirée family
5 years, it's still us, more family nights (5 ans, c'est encore nous, plus de soirée family)
Que la famille, jusqu'à la fin et pas Jusqu'à minuit
Only family, until the end and not until midnight (Que la famille, jusqu'à la fin et pas Jusqu'à minuit)
Il n'y que Dieu l'on adore, fait de l'ombre à mes djiiiiine
There is only God whom we adore, overshadow my djinn (Il n'y que Dieu l'on adore, fait de l'ombre à mes djiiiiine)
Le monopole est volontaire
The monopoly is voluntary (Le monopole est volontaire)
Fait de l'ombre à l'en'mi
Overshadow the enemy (Fait de l'ombre à l'en'mi)
Allez que de l'avant
Always moving forward (Allez que de l'avant)
Que demain soit mieux qu'hier
May tomorrow be better than yesterday (Que demain soit mieux qu'hier)
La famille c'est le sang
Family is blood (La famille c'est le sang)
Forcément que mon cœur y est
Of course, my heart is in it (Forcément que mon cœur y est)
If you could see what I have then
If you could see what I have seen, my love
You'd understand, my need for bands
You'd understand my need for bands
But Nzambé na nga
But my God is (But Nzambé na nga yé)
I'm only a man
I'm only a man
There's only so much I can do for my fam
There's only so much I can do for my fam
C'est l'essen, c'est l'essentiel
It's the essence, it's essential (C'est l'essen, c'est l'essentiel)
Il est vrai l'argent, tombe pas du ciel
It's true, money doesn't fall from the sky (Il est vrai l'argent, tombe pas du ciel)
Petit cœur d'Angel
Small heart of an angel (Petit cœur d'Angel)
Only god can judge
Only God can judge
Entouré d'une escorte présidentielle
Surrounded by a presidential escort (Entouré d'une escorte présidentielle)
I see the envy in my friends
I see the envy in my friends
The you and me, without the lens
The you and me, without the lens
And I don't need to make amends
And I don't need to make amends
I carry love inside my hands
I carry love inside my hands
Sur ma vie
On my life (Sur ma vie)
Sur ma vie
On my life (Sur ma vie)
Oh Mama Africa
Oh, Mother Africa (Oh Mama Africa)
Jolie est ta couleur ebène
Beautiful is your ebony color (Jolie est ta couleur ebène)
Et j'crois chuis le love de toi
And I think I'm your love (Et j'crois chuis le love de toi)
Ma famille c'est la tienne
My family is yours (Ma famille c'est la tienne)
Chuis parti mais c'est comme ca
I'm gone, but it's like that (Chuis parti mais c'est comme ca)
Loin des yeux près du coeur
Out of sight, close to the heart (Loin des yeux près du coeur)
J'vois ton sourire dans le ciel
I see your smile in the sky (J'vois ton sourire dans le ciel)
En attendant de revoir le soleil...
While waiting to see the sun again... (En attendant de revoir le soleil...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.