Paroles et traduction Aleckson - Smv
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
two
four
two
From
two
four
two
The
melody
runs
through
my
veins
The
melody
runs
through
my
veins
And
for
your
sake
I'll
say
a
prayer
And
for
your
sake,
my
love,
I'll
say
a
prayer
Lord
do
you
hear
my
country's
pain?
Lord,
do
you
hear
my
country's
pain?
Its'
in
my
DNA
It's
in
my
DNA
I
know
I
been
M.I.A
I
know
I've
been
M.I.A
J'prenais
le
temps
de
mailler
I
was
taking
the
time
to
grind
(J'prenais
le
temps
de
mailler
- slang)
Cuz
on
any
given
day
'Cause
on
any
given
day
(Any
given
day)
(Any
given
day)
Many
men
are
slain
Many
men
are
slain
(Many
are
slain)
(Many
are
slain)
Glory
to
the
wealthy
Glory
to
the
wealthy
While
the
rest
go
down
in
flames
While
the
rest
go
down
in
flames
No
I
can
never
get
complacent
No,
I
can
never
get
complacent
I
could
never
run
place
I
could
never
run
in
place
I'll
chase
this
bag
around
the
world
I'll
chase
this
bag
around
the
world
Take
back
a
milli
to
the
grave
Take
back
a
million
to
the
grave
For
this
life
I
cannot
change
For
this
life,
my
dear,
I
cannot
change
Not
even
for
pussy,
power
or
a
little
fame
Not
even
for
a
woman,
power,
or
a
little
fame
J'ai
deux,
trois
re-frè
pour
la
vida
I
have
a
few
brothers
for
life
(J'ai
deux,
trois
re-frè
pour
la
vida)
On
dois
coffré
pour
la
miffa
We
have
to
secure
the
bag
for
the
family
(On
dois
coffré
pour
la
miffa
- slang)
Keyzs-Sean
tu
vois?
Zincou
Keyzs-Sean
you
see?
Zincou
Toujours
plus
de
moula
Always
more
money
(Toujours
plus
de
moula
- slang)
Allez
que
de
l'avant
Always
moving
forward
(Allez
que
de
l'avant)
Que
demain
soit
mieux
qu'hier
May
tomorrow
be
better
than
yesterday
(Que
demain
soit
mieux
qu'hier)
La
famille
c'est
le
sang
Family
is
blood
(La
famille
c'est
le
sang)
Forcément
que
mon
cœur
y
est
Of
course,
my
heart
is
in
it
(Forcément
que
mon
cœur
y
est)
If
you
could
see
what
I
have
then
If
you
could
see
what
I
have
seen,
my
love
You'd
understand,
my
need
for
bands
You'd
understand
my
need
for
bands
But
Nzambé
na
nga
yé
But
my
God
is
(But
Nzambé
na
nga
yé)
I'm
only
a
man
I'm
only
a
man
There's
only
so
much
I
can
do
for
my
fam
There's
only
so
much
I
can
do
for
my
fam
C'est
l'essen,
c'est
l'essentiel
It's
the
essence,
it's
essential
(C'est
l'essen,
c'est
l'essentiel)
Il
est
vrai
l'argent,
tombe
pas
du
ciel
It's
true,
money
doesn't
fall
from
the
sky
(Il
est
vrai
l'argent,
tombe
pas
du
ciel)
Petit
cœur
d'Angel
Small
heart
of
an
angel
(Petit
cœur
d'Angel)
Only
god
can
judge
Only
God
can
judge
Entouré
d'une
escorte
présidentielle
Surrounded
by
a
presidential
escort
(Entouré
d'une
escorte
présidentielle)
I
see
the
envy
in
my
friends
I
see
the
envy
in
my
friends
The
you
and
me,
without
the
lens
The
you
and
me,
without
the
lens
And
I
don't
need
to
make
amends
And
I
don't
need
to
make
amends
I
carry
love
inside
my
hands
I
carry
love
inside
my
hands
Les
gens
n'aiment
pas
les
gens
People
don't
like
people
(Les
gens
n'aiment
pas
les
gens)
(Pas
les
gens)
(Don't
like
people)
Si
je
tu
m'aimes
pas,
T'a
sûrement
tes
raisons
If
you
don't
love
me,
you
surely
have
your
reasons
(Si
je
tu
m'aimes
pas,
T'a
sûrement
tes
raisons)
(Tes
raisons)
(Your
reasons)
En
terme
de
stream
chuis
presqu'à
dix
millions
In
terms
of
streams,
I'm
almost
at
ten
million
(En
terme
de
stream
chuis
presqu'à
dix
millions)
(Dix
millions)
(Ten
million)
Donc
qu'est-ce
j'en
bat
les
couilles
So
I
don't
give
a
damn
(Donc
qu'est-ce
j'en
bat
les
couilles
- slang)
Que
t'en
ai
des
raisons
That
you
have
reasons
(Que
t'en
ai
des
raisons)
L'amour
de
l'homme
est
dérisoire
The
love
of
man
is
derisory
(L'amour
de
l'homme
est
dérisoire)
Faudrait
pas
s'berner
d'illusions
We
shouldn't
fool
ourselves
with
illusions
(Faudrait
pas
s'berner
d'illusions)
Pour
ma
famille
que
donnerai
mon
sang
For
my
family
I
would
give
my
blood
(Pour
ma
famille
que
donnerai
mon
sang)
Je
sais
c'que
sait
que
de
perdre
un
enfant
I
know
what
it's
like
to
lose
a
child
(Je
sais
c'que
sait
que
de
perdre
un
enfant)
J'ne
le
savais
pas
il
y
a
même
ans
I
didn't
know
it
a
few
years
ago
(J'ne
le
savais
pas
il
y
a
même
ans
- grammar
correction)
Dieu
seule
sais
si'je
partirai
God
only
knows
if
I
will
leave
(Dieu
seule
sais
si'je
partirai)
Avant
d'me
faire
un
nom
Before
making
a
name
for
myself
(Avant
d'me
faire
un
nom)
5 ans,
c'est
encore
nous,
plus
de
soirée
family
5 years,
it's
still
us,
more
family
nights
(5
ans,
c'est
encore
nous,
plus
de
soirée
family)
Que
la
famille,
jusqu'à
la
fin
et
pas
Jusqu'à
minuit
Only
family,
until
the
end
and
not
until
midnight
(Que
la
famille,
jusqu'à
la
fin
et
pas
Jusqu'à
minuit)
Il
n'y
que
Dieu
l'on
adore,
fait
de
l'ombre
à
mes
djiiiiine
There
is
only
God
whom
we
adore,
overshadow
my
djinn
(Il
n'y
que
Dieu
l'on
adore,
fait
de
l'ombre
à
mes
djiiiiine)
Le
monopole
est
volontaire
The
monopoly
is
voluntary
(Le
monopole
est
volontaire)
Fait
de
l'ombre
à
l'en'mi
Overshadow
the
enemy
(Fait
de
l'ombre
à
l'en'mi)
Allez
que
de
l'avant
Always
moving
forward
(Allez
que
de
l'avant)
Que
demain
soit
mieux
qu'hier
May
tomorrow
be
better
than
yesterday
(Que
demain
soit
mieux
qu'hier)
La
famille
c'est
le
sang
Family
is
blood
(La
famille
c'est
le
sang)
Forcément
que
mon
cœur
y
est
Of
course,
my
heart
is
in
it
(Forcément
que
mon
cœur
y
est)
If
you
could
see
what
I
have
then
If
you
could
see
what
I
have
seen,
my
love
You'd
understand,
my
need
for
bands
You'd
understand
my
need
for
bands
But
Nzambé
na
nga
yé
But
my
God
is
(But
Nzambé
na
nga
yé)
I'm
only
a
man
I'm
only
a
man
There's
only
so
much
I
can
do
for
my
fam
There's
only
so
much
I
can
do
for
my
fam
C'est
l'essen,
c'est
l'essentiel
It's
the
essence,
it's
essential
(C'est
l'essen,
c'est
l'essentiel)
Il
est
vrai
l'argent,
tombe
pas
du
ciel
It's
true,
money
doesn't
fall
from
the
sky
(Il
est
vrai
l'argent,
tombe
pas
du
ciel)
Petit
cœur
d'Angel
Small
heart
of
an
angel
(Petit
cœur
d'Angel)
Only
god
can
judge
Only
God
can
judge
Entouré
d'une
escorte
présidentielle
Surrounded
by
a
presidential
escort
(Entouré
d'une
escorte
présidentielle)
I
see
the
envy
in
my
friends
I
see
the
envy
in
my
friends
The
you
and
me,
without
the
lens
The
you
and
me,
without
the
lens
And
I
don't
need
to
make
amends
And
I
don't
need
to
make
amends
I
carry
love
inside
my
hands
I
carry
love
inside
my
hands
Sur
ma
vie
On
my
life
(Sur
ma
vie)
Sur
ma
vie
On
my
life
(Sur
ma
vie)
Oh
Mama
Africa
Oh,
Mother
Africa
(Oh
Mama
Africa)
Jolie
est
ta
couleur
ebène
Beautiful
is
your
ebony
color
(Jolie
est
ta
couleur
ebène)
Et
j'crois
chuis
le
love
de
toi
And
I
think
I'm
your
love
(Et
j'crois
chuis
le
love
de
toi)
Ma
famille
c'est
la
tienne
My
family
is
yours
(Ma
famille
c'est
la
tienne)
Chuis
parti
mais
c'est
comme
ca
I'm
gone,
but
it's
like
that
(Chuis
parti
mais
c'est
comme
ca)
Loin
des
yeux
près
du
coeur
Out
of
sight,
close
to
the
heart
(Loin
des
yeux
près
du
coeur)
J'vois
ton
sourire
dans
le
ciel
I
see
your
smile
in
the
sky
(J'vois
ton
sourire
dans
le
ciel)
En
attendant
de
revoir
le
soleil...
While
waiting
to
see
the
sun
again...
(En
attendant
de
revoir
le
soleil...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.