Paroles et traduction Alectrofobia - La Discusión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han
pasado
tantos
años
So
many
years
have
passed
Y
cuesta
aceptar
And
it’s
hard
to
accept
La
verdad
ya
no
recuerdo
qué
nos
hizo
a
los
dos
alejar
The
truth
I
don’t
remember
what
made
us
drift
apart
Y
ahora
somos
dos
extraños
And
now
we
are
two
strangers
Y
no
sé
arreglar
And
I
don’t
know
how
to
fix
Las
pequeñas
diferencias
que
nos
trajo
este
amargo
final
The
small
differences
that
brought
us
this
bitter
end
Y
ella
está
dolida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
And
she
is
hurt
between
anger
and
the
lie
is
so
awkward
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
And
the
love
was
falling,
the
hope
is
empty
in
her
name
¡Es
la
discusión!
It’s
the
argument!
¡Es
la
discusión!
It’s
the
argument!
Han
pasado
tantos
años
So
many
years
have
passed
He
decidido
llamar
I
have
decided
to
call
La
vergüenza
me
acongoja,
no
saber
si
vas
a
contestar
The
shame
grieves
me,
not
knowing
if
you
are
going
to
answer
Y
ahora
cuando
me
he
atrevido
And
now
when
I
have
dared
Mira
qué
casualidad
Look
what
a
coincidence
Hoy
la
muerte
nos
visita
y
arrebata
el
amor
de
verdad
Today
death
visits
us
and
snatches
the
love
of
truth
Y
ella
está
dolida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
And
she
is
hurt
between
anger
and
the
lie
is
so
awkward
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
And
the
love
was
falling,
the
hope
is
empty
in
her
name
¡Es
la
discusión!
It’s
the
argument!
Ella
está
dolida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
She
is
hurt
between
anger
and
the
lie
is
so
awkward
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
And
the
love
was
falling,
the
hope
is
empty
in
her
name
¡Es
la
discusión!
It’s
the
argument!
¡Es
la
discusión!
It’s
the
argument!
La
verdad
que
más
nos
duele
The
truth
that
hurts
us
the
most
La
verdad
que
nos
va
a
incomodar
The
truth
that
will
make
us
uncomfortable
Arrebata
lo
que
amamos
It
snatches
what
we
love
Por
el
ego
y
su
fragilidad
For
the
ego
and
its
fragility
¡Es
la
discusión!
It’s
the
argument!
Y
ella
está
dolida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
And
she
is
hurt
between
anger
and
the
lie
is
so
awkward
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
And
the
love
was
falling,
the
hope
is
empty
in
her
name
¡Es
la
discusión!
It’s
the
argument!
Y
ella
está
dormida
entre
enojo
y
la
mentira
es
tan
torpe
And
she
is
asleep
between
anger
and
the
lie
is
so
awkward
Y
el
amor
caía,
la
esperanza
está
vacía
en
su
nombre
And
the
love
was
falling,
the
hope
is
empty
in
her
name
¡Es
la
discusión!
It’s
the
argument!
¡Es
la
discusión!
It’s
the
argument!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alectrofobia, Gerardo Elgueta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.