Paroles et traduction Alef High - Ben, Sen ve Yalnızlık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben, Sen ve Yalnızlık
You, Me and Loneliness
Beceremiyor
Sarp,
becerir
bigün
azmetsin.
Sarp
can't
do
it,
he
can
do
it
one
day
if
he
sets
his
mind
to
it.
Sarp
bişeyden
hoşlanmıyor,
olsun
bunu
hazmetsin.
Sarp
doesn't
like
something,
let
him
digest
it.
Artık
bitti,
çünkü
bunaldım
ben,
It's
over
now,
because
I'm
overwhelmed,
Şu
an
seni
dinlemekten
ve
susmaktan
vazgeçtim.
I've
quit
listening
to
you
and
keeping
quiet.
Koskoca
bir
yaz
geçti,
A
whole
summer
has
passed,
Ve
hala
o
salak
geçmiş
her
lafının
alt
metni.
And
that
stupid
past
is
still
the
subtext
of
every
word
you
say.
Değişmek
dediğin
şey
sandığından
zahmetli,
Changing
is
harder
than
you
think,
Ama
yine
de
değiştim
ve
yaranamıyorum
kahretsin!
But
I've
changed
and
I
still
can't
please
you,
damn
it!
Ne
kadar
çirkinim
How
ugly
I
am
Ne
kadar
da
bencil
.
How
selfish
I
am.
Ama
sen
istersen
kafa
tutarım
ecele
ben.
But
if
you
want,
I'll
defy
death
for
you.
Şu
dünyada
bitek
(bitek!)
sana
kızmayı
beceremem.
In
this
world,
I
can't
manage
to
be
angry
with
you
alone
(alone!).
Ne
kadar
var
zaman?
How
much
time
is
left?
Ne
kadar
çabuk
geçmiş.
How
quickly
it
has
passed.
Ne
kadar
yağmur
varsa
durmasın
şimdi
yağsın
Let
it
rain
as
much
as
it
wants,
let
it
rain
now
Üzsende
üzülsemde
farketmez
iyi
ki
varsın
.
Even
if
it
makes
you
sad,
even
if
it
makes
me
sad,
I'm
glad
you're
here.
Hatıran
var
bu
evin
her
yeriinde.
Your
memory
is
in
every
corner
of
this
house.
Sen
kalmışsın.
You're
the
one
who's
left.
Yani
ben,
sen
ve
yalnızlık
.
So
it's
me,
you
and
loneliness.
Olmayışında
var
etmek
seni
To
create
you
in
your
absence
El
üstünde
tutmak
bi
lanet
defteri
To
hold
you
above
my
head,
a
cursed
notebook
Arayan
senken,
sesini
duyucak
olmanın
heyecanı,
When
you're
the
one
looking
for
me,
the
excitement
of
hearing
your
voice,
Sonrası
ihanet
sesleri
.
Then
the
sounds
of
betrayal.
Kapanır
gözlerim.
My
eyes
close.
İntihar
ettirir
belki
de
sözleri.
Maybe
his
words
will
make
me
commit
suicide.
Yokluğun
dışında
tek
bi
gerçek
var,
tek
bi
gerçek;
Other
than
your
absence,
there
is
only
one
truth,
only
one
truth;
Her
giden
özlenir.
Everyone
who
leaves
is
missed.
Evimde
her
sabah
hayalin
demlenir.
Your
dream
is
brewed
every
morning
in
my
house.
Odamda
kahvaltımsa;
tek
bi
fotoğraf.
My
breakfast
in
my
room
is
just
a
photograph.
Baya
bi
demlenir
hayalinle;
Your
dream
is
brewed
a
lot;
Sonra
çökmeden
yudumlanır,
Then
it
is
sipped
without
collapsing,
Çay
hali
zembenin
.
The
tea
is
as
fragrant
as
jasmine.
Kalemin
ruhum
değil
yonttuğu,
bu
kez
bedenim.
My
pen
is
not
carving
my
soul,
this
time
it's
my
body.
Yanımda
değilsin,
çok
buğulu
bestelerim.
You're
not
with
me,
my
melodies
are
very
misty.
Yoksun
huzursuzluğumun
çokluğumu
cezbedenin?
Are
you
absent,
the
restlessness
that
attracts
my
multitude?
Usanmam
her
dakika
yokluğunu
resmederim
I
never
get
tired
of
picturing
your
absence
every
minute
Hatıran
var
evimin
her
yerinde.
Your
memory
is
everywhere
in
my
house.
Sen
kalmışsın.
You're
the
one
who's
left.
Yani
ben,
sen
ve
yalnızlık
...
So
it's
me,
you
and
loneliness...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alef High, Deniz çağan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.