Alejandra Orozco - Nada Está Bien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandra Orozco - Nada Está Bien




Quisiera no encontrarme en este estado
Я бы не хотел оказаться в таком состоянии.
Seguir en tus brazos igual que el año pasado
Все еще в твоих объятиях, как в прошлом году.
Quisiera que esta pausa no doliera
Я бы хотел, чтобы эта пауза не повредила
Ya paso por mi mente rodar por esa escalera quisiera
Я уже прохожу через мой разум, катаясь по этой лестнице, я хотел бы
Quisiera tropesarme una vez mas contigo
Я хотел бы наткнуться на тебя еще раз.
Todavia no supero que allas desaparecido
Я все еще не понимаю, что Аллас исчез.
Nada esta bien y te lo tengo que decir
Ничего не в порядке, и я должен сказать тебе.
No te quisiera presumir
Я не хотел бы хвастаться тобой.
Que esta tristeza es por tu culpa
Что эта печаль из-за тебя.
Nada esta bien en realidad es que estoy mal
Ничего не хорошо, на самом деле это то, что я ошибаюсь.
No lo quiziera reflejar, pero es que soy muy transparente
Я не хотел бы отражать это, но это то, что я очень прозрачен
Eieeeeee
Eieeeeeee
E buscado un entorno diferente
И искал другую среду
E hecho lo imposible por sacarte de mi mente quisiera
И сделал невозможное, чтобы выбросить тебя из головы.
Quisiera que esta pausa no doliera
Я бы хотел, чтобы эта пауза не повредила
Ya paso por mi mente rodar por esa escalera quisiera
Я уже прохожу через мой разум, катаясь по этой лестнице, я хотел бы
Quisiera tropesarme una vez mas contigo
Я хотел бы наткнуться на тебя еще раз.
Todavia no supero que allas desaparecido
Я все еще не понимаю, что Аллас исчез.
Nada esta bien y te lo tengo que decir
Ничего не в порядке, и я должен сказать тебе.
No lo quisiera presumir
Не хотелось бы хвастаться.
Que esta tristeza es por tu culpa
Что эта печаль из-за тебя.
Nada esta bien en realidad es que estoy mal
Ничего не хорошо, на самом деле это то, что я ошибаюсь.
No lo quiziera reflejar, pero es que soy muy transparente
Я не хотел бы отражать это, но это то, что я очень прозрачен
En la calle no hay otra persona que sea como tu
На улице нет другого человека, похожего на тебя.
Es porque te perdi, que tengo esta actitud
Это потому, что я потерял тебя, что у меня такое отношение.
Nada esta bien y te lo tengo que decir
Ничего не в порядке, и я должен сказать тебе.
No lo quisiera presumir
Не хотелось бы хвастаться.
Que esta tristeza es por tu culpa
Что эта печаль из-за тебя.
Nada esta bien en realidad es que estoy mal
Ничего не хорошо, на самом деле это то, что я ошибаюсь.
No lo quiziera reflejar, pero es que soy muy transparente
Я не хотел бы отражать это, но это то, что я очень прозрачен
Eieeeeeee
Eieeeeeeee






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.