Alejandra Robles - Gracias a la Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandra Robles - Gracias a la Vida




Gracias a la Vida
Спасибо жизни
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что дала мне так много
Me dio dos luceros, que cuando los abro,
Дала мне два глаза, открывая которые,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Ясно различаю черное и белое
Y en el alto cielo su fondo estrellado
И на высоком небе его звездное дно
Y en las multitudes el hombre que yo amo
И в толпе человека, которого я люблю
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что дала мне так много
Me ha dado el oido que en todo su ancho
Дала мне уши, которые во всем своем объеме
Graba noche y dia, grillos y canarios,
Записывают день и ночь, сверчков и канареек,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Молотки, турбины, лай, ливни,
Y la voz tan tierna de mi bien amado
И такой нежный голос моего возлюбленного
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что дала мне так много
Me ha dado el sonido y el abecedario;
Дала мне звук и алфавит;
Con el las palabras que pienso y declaro:
С ними слова, которые я думаю и говорю:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
Мать, друг, брат и свет, освещающий
La ruta del alma del que estoy amando
Путь души того, кого я люблю
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что дала мне так много
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
Дала мне походку моих уставших ног;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Они прошли города и лужи,
Playas y desiertos, montanas y llanos,
Пляжи и пустыни, горы и равнины,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
И твой дом, твою улицу и твой двор
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что дала мне так много
Me dio el corazón que agita su marco
Дала мне сердце, которое трепещет в своей оправе
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Когда я вижу плод человеческого мозга,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
Когда я вижу, как хороший человек далек от плохого,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros
Когда я смотрю в глубину твоих ясных глаз
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что дала мне так много
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Дала мне смех и дала мне слезы
Asi yo distingo dicha de quebranto,
Так я различаю счастье и горе,
Los dos materiales que forman mi canto,
Два материала, из которых состоит моя песня,
Y el canto de ustedes que es mi mismo canto,
И ваша песня, которая есть моя же песня,
Y el canto de todos que es mi propio canto
И песня всех, которая есть моя собственная песня
Gracias a la vida
Спасибо жизни





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.