Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por un Poco de Dinero
Für ein wenig Geld
Por
un
poco
de
dinero,
Für
ein
wenig
Geld,
Se
pierde
el
valor.
verliert
man
den
Wert.
De
lo
justo
y
verdadero,
Des
Gerechten
und
Wahren,
Y
se
desprecia
lo
mejor.
und
verachtet
das
Beste.
Por
un
poco
de
dinero,
Für
ein
wenig
Geld,
Renunció
al
verdadero
amor.
habe
ich
auf
die
wahre
Liebe
verzichtet.
Entregando
su
inocencia,
Und
meine
Unschuld
hingegeben,
En
la
mano
del
violador.
in
die
Hände
des
Vergewaltigers.
(Interludio)
(Zwischenspiel)
Por
un
poco
de
dinero,
Für
ein
wenig
Geld,
Se
escuchó
una
voz,
hörte
man
eine
Stimme,
Que
tomando
el
mal
sendero.
die
den
falschen
Weg
einschlug.
El
derecho
pervirtió.
Und
das
Recht
verdrehte.
Por
un
poco
de
dinero,
Für
ein
wenig
Geld,
¡¡Se
ha
llegado
a
enterrar
puñal!!
hat
man
sogar
einen
Dolch
gestoßen!!
En
la
espalda
al
compañero
In
den
Rücken
des
Kameraden,
¡¡Quien
fuera
el
amigo
leal!!
der
ein
treuer
Freund
war!!
Qué
provecho
tendrá
el
hombre...
Welchen
Nutzen
hat
der
Mensch...
Si
llega
al
mundo
ganar,
Wenn
er
die
Welt
gewinnt,
Y
al
final
de
la
jornada,
und
am
Ende
des
Weges,
Su
vida!!
se
perderá
sein
Leben!!
verliert
Por
la
eternidad...
Für
die
Ewigkeit...
(Solo:
Guitarra)
(Solo:
Gitarre)
Por
un
poco
de
dinero,
Für
ein
wenig
Geld,
¡¡Se
ha
llegado
a
enterrar
puñal!!
hat
man
sogar
einen
Dolch
gestoßen!!
En
la
espalda
al
compañero
In
den
Rücken
des
Kameraden,
¡¡Quien
fuera
el
amigo
leal!!
der
ein
treuer
Freund
war!!
Por
un
poco
de
dinero...
Für
ein
wenig
Geld...
Traicionó
el
ladrón.
verriet
der
Dieb.
Al
hijo
del
carpintero,
Den
Sohn
des
Zimmermanns,
Que
en
silencio
padeció.
der
still
litt.
¡¡Fue
golpeado
y
azotado!!
Er
wurde
geschlagen
und
gepeitscht!!
Para
así
tu
dolor
calmar
Um
so
deinen
Schmerz
zu
lindern
¡¡Y
tus
culpas
en
su
cuerpo
ooh!!
Und
deine
Schuld
in
seinem
Körper,
ooh!!
Muriendo
quiso
llevar.
sterbend,
wollte
er
tragen.
Qué
provecho
tendrá
el
hombre...
Welchen
Nutzen
hat
der
Mensch...
Si
llega
al
mundo
ganar,
Wenn
er
die
Welt
gewinnt,
Y
al
final
de
la
jornada,
und
am
Ende
des
Weges,
Su
vidaa!!
se
perderá,
sein
Leben!!
verliert,
Por
la
eternidad...
Für
die
Ewigkeit...
(Ahhh
ahhh
oohhh)
(Ahhh
ahhh
oohhh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Alonso
Album
Alguien
date de sortie
11-08-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.