Alejandro Alonso - Ultimo Acto - traduction des paroles en allemand

Ultimo Acto - Alejandro Alonsotraduction en allemand




Ultimo Acto
Letzter Akt
Asi puedo escuchar el llamado
So kann ich den Ruf hören,
Anunciando que ya están a punto de abrir el telón
der ankündigt, dass der Vorhang sich gleich öffnen wird.
Todos los actores ya están preparados
Alle Schauspieler sind schon bereit,
Y se siente que ya el último acto va a empezar
und man spürt, dass der letzte Akt bald beginnt.
Aunque casi ya termina todo mundo quiere entrar
Obwohl fast alles vorbei ist, wollen alle eintreten,
Y la multitud de gente ya no se puede contar
und die Menschenmenge ist nicht mehr zu zählen.
Yo ya leí la historia de lo que la obra va a tratar
Ich habe die Geschichte dessen, worum es in dem Stück geht, schon gelesen,
Y me emociono porque que yo soy parte del final
und ich bin aufgeregt, weil ich weiß, dass ich Teil des Endes bin.
Luces, cámara y acción; al escenario
Licht, Kamera und Action; auf die Bühne
Va saliendo un gran Jinete con su espada y viene a vencer
kommt ein großer Reiter mit seinem Schwert und wird siegen.
Con un estallido formidable y celestial de trompeta
Mit einem gewaltigen und himmlischen Trompetenstoß
Se derrumba el destructor derrotado en presencia del Rey
stürzt der Zerstörer nieder, besiegt in Gegenwart des Königs.
A los suyos librará con su amor los cubrirá
Die Seinen wird er befreien, mit seiner Liebe wird er sie bedecken,
Junto a él y para siempre vivirán ¡hey!
an seiner Seite und für immer werden sie leben, hey!
Oye mi hermano, regocíjate que Cristo ya vendrá
Höre, meine Liebe, freue dich, denn Christus wird bald kommen,
Sobre las nubes con su pueblo y todo ojo le verá
auf den Wolken mit seinem Volk, und jedes Auge wird ihn sehen.
Levanta el rostro porque el día esperado llegará
Erhebe dein Gesicht, denn der erwartete Tag wird kommen,
Y las tormentas que te afligen ya muy pronto pasarán
und die Stürme, die dich quälen, werden bald vorübergehen.





Writer(s): Alejandro Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.