Paroles et traduction Alejandro Balbis - Definitivamente (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Definitivamente (En Vivo)
Окончательно (Вживую)
En
Definitiva
В
конечном
счёте
Esto
es
definitivo
Это
окончательно
Y
es
que
nuestro
adiós
И
наше
прощание
Ya
tiene
nombre
y
apellido
Уже
имеет
имя
и
фамилию
Fue
lindo
mientras
fue
Было
прекрасно,
пока
длилось
Pero
ya
no
se
debe
Но
так
больше
нельзя
Porque
de
poder
Потому
что
если
можно
Seguro
que
se
puede...
Конечно,
можно...
En
Definitiva
В
конечном
счёте
Y
definitivamente
И
окончательно
Voy
a
extrañar
tus
besos
y
tú
forma
diferente
Я
буду
скучать
по
твоим
поцелуям
и
твоей
неповторимой
манере
De
hacerme
el
amor
Заниматься
со
мной
любовью
De
tu
figura
exacta
По
твоей
идеальной
фигуре
Porque
lo
que
me
hacías
tu
Потому
что
то,
что
ты
делала
со
мной
A
ella
aún
le
falta...
Ей
ещё
не
дано...
Si
todo
tiene
un
¿por
qué?
Если
у
всего
есть
причина
¿Por
qué
nosotros?
Почему
мы?
No
encuentro
respuesta
Я
не
нахожу
ответа
Que
llegamos
tarde
caray
Что
мы
опоздали,
чёрт
возьми
Como
me
cuesta...
Как
мне
тяжело...
Y
si
todo
tiene
un
final
И
если
у
всего
есть
конец
¿Por
qué
este
tiene
que
ser
tan
duro?
Почему
этот
должен
быть
таким
тяжёлым?
¿Quien
invento
las
reglas?
Кто
придумал
эти
правила?
Si
nos
conociera
Если
бы
он
нас
знал
Las
cambiaría
te
lo
aseguro
Он
бы
их
изменил,
уверяю
тебя
El
ruido
del
adiós
Шум
прощания
Lo
prefiero
en
silencio
Я
предпочитаю
в
тишине
Y
si
todavía
tengo
opción
И
если
у
меня
ещё
есть
шанс
Aun
no
lo
des
por
hecho...
Ещё
не
считай
это
решённым
делом...
Si
todo
tiene
un
¿por
qué?
Если
у
всего
есть
причина
¿Por
qué
nosotros?
Почему
мы?
No
encuentro
respuesta
Я
не
нахожу
ответа
Que
llegamos
tarde
caray
Что
мы
опоздали,
чёрт
возьми
Como
me
cuesta...
Как
мне
тяжело...
Y
si
todo
tiene
un
final
И
если
у
всего
есть
конец
¿Por
qué
este
tiene
que
ser
tan
duro?
Почему
этот
должен
быть
таким
тяжёлым?
¿Quien
invento
las
reglas?
Кто
придумал
эти
правила?
Si
nos
conociera
Если
бы
он
нас
знал
Las
cambiaría
te
lo
aseguro
Он
бы
их
изменил,
уверяю
тебя
El
ruido
del
adiós
Шум
прощания
El
alma
me
taladra
Пронзает
мою
душу
Tú
tienes
algo
que
yo
no
У
тебя
есть
то,
чего
нет
у
меня
La
última
palabra...
Последнее
слово...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Balbis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.