Alejandro Balbis feat. Gustavo Cordera - Canción Con Vos (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Balbis feat. Gustavo Cordera - Canción Con Vos (En Vivo)




Canción Con Vos (En Vivo)
Песня с тобой (Вживую)
El amor es un sitio
Любовь это место,
Donde tu piel reposa
Где твоя кожа покоится,
A medio ser
Полусущество,
Apenas del niño y de la rosa
Едва от ребенка и от розы.
El amor va contigo
Любовь идет с тобой,
Cuando vas conmigo
Когда ты идешь со мной,
Y decimos nosotros en el mismo sentido
И мы говорим "мы" в одном и том же смысле.
El amor es el cauce de un río compartido
Любовь это русло общей реки,
Cruza muchos paisajes, pero es el mismo río
Она пересекает множество пейзажей, но это та же река.
Por eso... compañera cuando salgo al camino
Поэтому... любимая, когда я выхожу в путь,
Y en el trébol del día parpadea el rocío
И на клевере дня мерцает роса,
Te pienso largamente
Я долго думаю о тебе,
Te nombro despacito y es...
Тихо произношу твое имя, и это...
Como si de pronto me nombrara a mismo
Как будто я вдруг называю себя самого.
Te pienso largamente
Я долго думаю о тебе,
Te nombro despacito y es...
Тихо произношу твое имя, и это...
Como si de pronto me nombrara a mismo
Как будто я вдруг называю себя самого.
El amor nunca olvida
Любовь никогда не забывает
Lo amado y padecido
Любимое и пережитое,
Y como nunca olvida
И поскольку никогда не забывает,
No conoce el olvido
Она не знает забвения.
Ay, el amor nunca olvida
Ах, любовь никогда не забывает
Lo amado y padecido
Любимое и пережитое,
Y como nunca olvida
И поскольку никогда не забывает,
No conoce el olvido
Она не знает забвения.
El amor es el cauce de un río compartido
Любовь это русло общей реки,
Cruza muchos paisajes, pero es el mismo río
Она пересекает множество пейзажей, но это та же река.
Por eso... compañera cuando salgo al camino
Поэтому... любимая, когда я выхожу в путь,
Y en el trébol del día parpadea el rocío
И на клевере дня мерцает роса,
Te pienso largamente
Я долго думаю о тебе,
Te nombro despacito y es...
Тихо произношу твое имя, и это...
Como si de pronto me nombrara a mismo
Как будто я вдруг называю себя самого.
Te pienso largamente
Я долго думаю о тебе,
Te nombro despacito y es...
Тихо произношу твое имя, и это...
Como si de pronto me nombrara a mismo
Как будто я вдруг называю себя самого.





Writer(s): Armando Tejada Gomez, Julio Cesar Isella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.