Paroles et traduction Alejandro Bueno - Una Propuesta
Que
casualidad
que
me
llamas
Как
же
так
получилось,
что
ты
звонишь
Justo
en
mi
confusión
Именно
тогда,
когда
я
в
замешательстве
Te
juro
que
he
querido
mantener
el
control
Клянусь,
что
пытался
сохранять
самообладание
Pero
el
cerebro
perdió
contra
el
corazón
Но
разум
проиграл
сердцу
Y
ay!
¿Qué
hago
yo?
И
ой!
Что
же
мне
делать?
Nuestra
amistad
vale
una
fortuna
Наша
дружба
бесценна
Y
tal
vez
te
parezca
locura
И,
возможно,
тебе
это
покажется
безумием
O
te
parece
buena
aventura
Или
ты
сочтёшь
это
приятным
приключением
Es
que
te
tengo
una
propuesta
Но
у
меня
есть
для
тебя
предложение
Y
no
sé
cual
será
tu
respuesta
И
я
не
знаю,
как
ты
на
него
отреагируешь
Pero
dime
que
harías
si
te
dijera
Но
что
бы
ты
сказала,
если
бы
я
сказал
Quiero
ser
más
que
tu
amigo
Я
хочу
быть
больше,
чем
другом
для
тебя
Así
de
claro
te
lo
digo
Вот
так
я
тебе
прямо
говорю
No
es
que
esté
mal
de
la
cabeza
Не
то
чтобы
я
сошёл
с
ума
Es
que
realmente
me
interesas
А
просто
ты
действительно
мне
интересна
Quiero
ser
más
que
tu
amigo
mama
Я
хочу
быть
больше,
чем
другом
для
тебя,
детка
Quiero
todo
pero
contigo
nomás
Я
хочу
всего,
но
только
с
тобой
No
es
que
esté
mal
de
la
cabeza
Не
то
чтобы
я
сошёл
с
ума
Es
que
realmente
me
interesas
А
просто
ты
действительно
мне
интересна
No
sé
que
pienses
de
esto
Не
знаю,
что
ты
об
этом
думаешь
Pero
desde
hace
tiempo
Но
уже
довольно
давно
Estoy
sintiendo
algo
Я
испытываю
что-то
Que
no
sé
si
sentirlo
sea
lo
correcto
Не
уверен,
что
это
правильно
Pero
me
llamó
el
presentimiento
Но
я
доверился
интуиции
Observándote
en
silencio
me
di
cuenta
Наблюдая
за
тобой
в
тишине,
я
понял
Que
eres
la
mujer
con
la
que
sueño
Что
ты
— та
женщина,
о
которой
я
мечтаю
Para
ser
la
protagonista
de
todos
mis
momentos
Чтобы
она
была
главной
героиней
во
всех
моих
переживаниях
Tengo
claro
que
aún
no
es
una
obsesión
Я
твёрдо
знаю,
что
это
ещё
не
одержимость
Pero
estoy
por
sentirlo
Но
я
уже
близок
к
этому
Y
disculpa
esta
incómoda
situación
И
извини
за
эту
неловкую
ситуацию
Pero
tenía
que
decirlo
Но
я
должен
был
это
сказать
Quiero
ser
más
que
tu
amigo
Я
хочу
быть
больше,
чем
другом
для
тебя
Así
de
claro
te
lo
digo
Вот
так
я
тебе
прямо
говорю
No
es
que
esté
mal
de
la
cabeza
Не
то
чтобы
я
сошёл
с
ума
Es
que
realmente
me
interesas
А
просто
ты
действительно
мне
интересна
Quiero
ser
mas
que
tu
amigo
mama
Я
хочу
быть
больше,
чем
другом
для
тебя,
детка
Quiero
todo
pero
contigo
nomás
Я
хочу
всего,
но
только
с
тобой
No
es
que
esté
mal
de
la
cabeza
Не
то
чтобы
я
сошёл
с
ума
Es
que
realmente
me
interesas
А
просто
ты
действительно
мне
интересна
Nuestra
amistad
vale
una
fortuna
Наша
дружба
бесценна
Y
tal
vez
te
parezca
locura
И,
возможно,
тебе
это
покажется
безумием
O
te
parece
buena
aventura
Или
ты
сочтёшь
это
приятным
приключением
Es
que
te
tengo
una
propuesta
Но
у
меня
есть
для
тебя
предложение
Y
no
sé
cual
será
tu
respuesta
И
я
не
знаю,
как
ты
на
него
отреагируешь
Pero
dime
que
harías
si
te
dijera
Но
что
бы
ты
сказала,
если
бы
я
сказал
Déjame
hacer
el
intento
Позволь
мне
сделать
попытку
No
habrá
arrepentimientos
Мы
не
пожалеем
Sólo
buenos
momentos
Нас
ждут
только
хорошие
моменты
Quiero
ser
más
que
tu
amigo
Я
хочу
быть
больше,
чем
другом
для
тебя
Así
de
claro
te
lo
digo
Вот
так
я
тебе
прямо
говорю
No
es
que
esté
mal
de
la
cabeza
Не
то
чтобы
я
сошёл
с
ума
Es
que
realmente
me
interesas
А
просто
ты
действительно
мне
интересна
Quiero
ser
mas
que
tu
amigo
mama
Я
хочу
быть
больше,
чем
другом
для
тебя,
детка
Quiero
todo
pero
contigo
nomás
Я
хочу
всего,
но
только
с
тобой
No
es
que
esté
mal
de
la
cabeza
Не
то
чтобы
я
сошёл
с
ума
Es
que
realmente
me
interesas
А
просто
ты
действительно
мне
интересна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Bueno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.