Paroles et traduction Alejandro Bueno - Y Yo Que
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigo
tus
pasos
y
los
cuido
como
a
otra
nadie
cuidará
I
tread
softly
behind
you
and
guard
your
every
step
like
no
one
else
ever
will
Sigo
buscando
mi
oportunidad
I'm
still
searching
for
my
chance
No
sé
si
no
quieres
entender
I
don't
know
if
you
refuse
to
understand
O
tal
vez
yo
no
sé
explicar
Or
maybe
I
just
can't
express
myself
Solo
noto
el
cambio
en
tu
rostro
I
only
notice
the
change
in
your
face
Al
momento
en
que
es
mi
turno
de
hablar
The
moment
it's
my
turn
to
speak
Sabes
bien
que
hacer
eso
está
mal
You
should
know
very
well
that
this
is
wrong
Te
escudas
diciendo
que
es
normal
You
hide
behind
the
excuse
that
it's
normal
Hasta
el
grado
que
mejor
me
aguanto
To
the
point
where
I
can
endure
it
better
Porque
no
voy
a
ganar
Because
I
won't
win
Yo
no
sé
si
fuera
peor
I
don't
know
if
it
would
be
worse
Que
estuvieras
en
mi
posición
If
you
were
in
my
shoes
No
aguantarías
ni
un
poco
You
wouldn't
put
up
with
a
bit
De
lo
mucho
que
he
aguantado
yo
Of
what
I
have
endured
Para
estar
bien
los
dos
In
order
for
us
both
to
be
okay
Y
a
pesar
de
que
el
tiempo
no
te
ha
hecho
entender
Despite
time
not
making
you
understand
Que
yo
he
estado
contigo
siempre
igual
que
él
That
I've
been
with
you
just
like
he
has
Que
también
yo
formo
parte
del
cuento
que
hicimos
nacer
That
I'm
also
a
part
of
the
story
we
created
¿Y
yo
qué?
What
about
me?
Viviría
y
moriría
tan
solo
para
hacerte
felíz
I
would
live
and
die
just
to
make
you
happy
Soy
quien
te
da
lo
mejor
y
recibe
lo
peor
de
ti
I'm
the
one
who
gives
you
the
best
and
receives
the
worst
of
you
Sin
embargo
sigo
aquí
Nevertheless,
I'm
still
here
Sigo
tus
pasos
y
los
cuido
como
a
otra
nadie
cuidará
I
tread
softly
behind
you
and
guard
your
every
step
like
no
one
else
ever
will
Sigo
buscando
mi
oportunidad
I'm
still
searching
for
my
chance
Podrías
escuchar
lo
que
siento
You
could
listen
to
what
I
feel
Ponme
atención
solo
un
momento
Pay
attention
to
me
just
for
a
moment
Hace
mucho
que
soy
testigo
I've
been
witnessing
for
so
long
De
tus
maltratos
y
enojos
conmigo
sin
razón
Your
mistreatment
and
anger
towards
me
for
no
reason
Estoy
a
punto
de
explotar
I'm
about
to
explode
Detente
ya
no
hables
más
Stop,
don't
speak
anymore
Es
mi
turno
de
hablar
y
decirte
todo
lo
callado
tanto
tiempo
atrás
It's
my
turn
to
speak
and
tell
you
everything
that
I've
kept
silent
for
so
long
Yo
soy
una
persona
legal
I'm
a
person
too
Y
tú
nomas
no
puedes
valorar
And
you
just
can't
appreciate
it
Tu
no
te
has
puesto
a
pensar
que
hay
mujeres
ahí
fuera
deseando
que
nos
vaya
mal
You
haven't
stopped
to
think
that
there
are
other
women
out
there
who
wish
for
us
to
fail
Más,
yo
no
te
voy
a
dejar
But
I'm
not
leaving
you
No
soy
de
los
que
les
gusta
jugar
I'm
not
the
kind
who
likes
to
play
games
Pero
quisiera
que
sepas
que
en
algún
momento
me
puedo
llegar
a
cansar
But
I
hope
you
realize
that
at
some
point
I
could
get
tired
Y
es
que
dar
todo
por
tener
tu
amor
And
it's
that
I
give
everything
to
have
your
love
Y
tu,
nomas
no
me
das
la
razón
And
you
just
don't
give
me
any
reason
to
Y
yo,
paso
los
días
fatigado
And
I
spend
my
days
exhausted
Con
mucha
impotencia
enojado
en
todo
mi
interior
Angry
and
impotent
deep
inside
Quisiera
que
pises
aquí
en
mis
zapatos
I
wish
you
could
walk
in
my
shoes
Al
menos
solo
por
un
rato
At
least
for
a
little
while
Para
que
sepas
que
no
soy
feliz
So
that
you
would
learn
that
I'm
not
happy
Por
más
que
trato
No
matter
how
much
I
try
Y
a
pesar
de
que
el
tiempo
no
te
ha
hecho
entender
Despite
time
not
making
you
understand
Que
yo
he
estado
contigo
siempre
igual
que
él
That
I've
been
with
you
just
like
he
has
Que
también
yo
formo
parte
del
cuento
que
hicimos
nacer
That
I'm
also
a
part
of
the
story
we
created
¿Y
yo
qué?
What
about
me?
Viviría
y
moriría
tan
solo
para
hacerte
felíz
I
would
live
and
die
just
to
make
you
happy
Soy
quien
te
da
lo
mejor
y
recibe
lo
peor
de
ti
I'm
the
one
who
gives
you
the
best
and
receives
the
worst
of
you
Sin
embargo
sigo
aquí
Nevertheless,
I'm
still
here
Quiero
escuchar
de
tus
labios
I
want
to
hear
from
your
lips
La
voz
que
dirá
solo
la
verdad
The
words
that
will
tell
the
truth
Dime
que
ya
no
hay
peligro
Tell
me
that
there's
no
longer
any
danger
De
que
todo
se
complique
aunque
sigue
igual
That
everything
will
be
okay
even
though
it's
still
the
same
Porque
ya
me
cansé
Because
I'm
tired
No
creo
aguantarlo
más
I
don't
think
I
can
take
it
anymore
Y
a
pesar
de
que
el
tiempo
no
te
ha
hecho
entender
Despite
time
not
making
you
understand
Que
yo
he
estado
contigo
siempre
igual
que
él
That
I've
been
with
you
just
like
he
has
Que
también
yo
formo
parte
del
cuento
que
hicimos
nacer
That
I'm
also
a
part
of
the
story
we
created
¿Y
yo
qué?
What
about
me?
Viviría
y
moriría
tan
solo
para
hacerte
felíz
I
would
live
and
die
just
to
make
you
happy
Soy
quien
te
da
lo
mejor
y
recibe
lo
peor
de
ti
I'm
the
one
who
gives
you
the
best
and
receives
the
worst
of
you
Sin
embargo
sigo
aquí
Nevertheless,
I'm
still
here
Y
a
pesar
de
que
el
tiempo
no
te
ha
hecho
entender
Despite
time
not
making
you
understand
Que
yo
he
estado
contigo
siempre
igual
que
él
That
I've
been
with
you
just
like
he
has
Que
también
yo
formo
parte
del
cuento
que
hicimos
nacer.
That
I'm
also
a
part
of
the
story
we
created.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alejandro bueno
Album
Inhumano
date de sortie
22-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.