Alejandro Bueno - Y Yo Que - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alejandro Bueno - Y Yo Que




Y Yo Que
Y Yo Que
Sigo tus pasos y los cuido como a otra nadie cuidará
I tread softly behind you and guard your every step like no one else ever will
Sigo buscando mi oportunidad
I'm still searching for my chance
No si no quieres entender
I don't know if you refuse to understand
O tal vez yo no explicar
Or maybe I just can't express myself
Solo noto el cambio en tu rostro
I only notice the change in your face
Al momento en que es mi turno de hablar
The moment it's my turn to speak
Sabes bien que hacer eso está mal
You should know very well that this is wrong
Te escudas diciendo que es normal
You hide behind the excuse that it's normal
Hasta el grado que mejor me aguanto
To the point where I can endure it better
Porque no voy a ganar
Because I won't win
Yo no si fuera peor
I don't know if it would be worse
Que estuvieras en mi posición
If you were in my shoes
No aguantarías ni un poco
You wouldn't put up with a bit
De lo mucho que he aguantado yo
Of what I have endured
Para estar bien los dos
In order for us both to be okay
Oh no
Oh no
Y a pesar de que el tiempo no te ha hecho entender
Despite time not making you understand
Que yo he estado contigo siempre igual que él
That I've been with you just like he has
Que también yo formo parte del cuento que hicimos nacer
That I'm also a part of the story we created
¿Y yo qué?
What about me?
Viviría y moriría tan solo para hacerte felíz
I would live and die just to make you happy
Soy quien te da lo mejor y recibe lo peor de ti
I'm the one who gives you the best and receives the worst of you
Sin embargo sigo aquí
Nevertheless, I'm still here
Sigo tus pasos y los cuido como a otra nadie cuidará
I tread softly behind you and guard your every step like no one else ever will
Sigo buscando mi oportunidad
I'm still searching for my chance
Podrías escuchar lo que siento
You could listen to what I feel
Hey
Hey
Ponme atención solo un momento
Pay attention to me just for a moment
Hace mucho que soy testigo
I've been witnessing for so long
De tus maltratos y enojos conmigo sin razón
Your mistreatment and anger towards me for no reason
Estoy a punto de explotar
I'm about to explode
Detente ya no hables más
Stop, don't speak anymore
Es mi turno de hablar y decirte todo lo callado tanto tiempo atrás
It's my turn to speak and tell you everything that I've kept silent for so long
Yo soy una persona legal
I'm a person too
Y nomas no puedes valorar
And you just can't appreciate it
Tu no te has puesto a pensar que hay mujeres ahí fuera deseando que nos vaya mal
You haven't stopped to think that there are other women out there who wish for us to fail
Más, yo no te voy a dejar
But I'm not leaving you
No soy de los que les gusta jugar
I'm not the kind who likes to play games
Pero quisiera que sepas que en algún momento me puedo llegar a cansar
But I hope you realize that at some point I could get tired
Y es que dar todo por tener tu amor
And it's that I give everything to have your love
Y tu, nomas no me das la razón
And you just don't give me any reason to
Y yo, paso los días fatigado
And I spend my days exhausted
Con mucha impotencia enojado en todo mi interior
Angry and impotent deep inside
Quisiera que pises aquí en mis zapatos
I wish you could walk in my shoes
Al menos solo por un rato
At least for a little while
Para que sepas que no soy feliz
So that you would learn that I'm not happy
Por más que trato
No matter how much I try
Y a pesar de que el tiempo no te ha hecho entender
Despite time not making you understand
Que yo he estado contigo siempre igual que él
That I've been with you just like he has
Que también yo formo parte del cuento que hicimos nacer
That I'm also a part of the story we created
¿Y yo qué?
What about me?
Viviría y moriría tan solo para hacerte felíz
I would live and die just to make you happy
Soy quien te da lo mejor y recibe lo peor de ti
I'm the one who gives you the best and receives the worst of you
Sin embargo sigo aquí
Nevertheless, I'm still here
Quiero escuchar de tus labios
I want to hear from your lips
La voz que dirá solo la verdad
The words that will tell the truth
Dime que ya no hay peligro
Tell me that there's no longer any danger
De que todo se complique aunque sigue igual
That everything will be okay even though it's still the same
Porque ya me cansé
Because I'm tired
Y de verdad
And honestly
No creo aguantarlo más
I don't think I can take it anymore
Y a pesar de que el tiempo no te ha hecho entender
Despite time not making you understand
Que yo he estado contigo siempre igual que él
That I've been with you just like he has
Que también yo formo parte del cuento que hicimos nacer
That I'm also a part of the story we created
¿Y yo qué?
What about me?
Viviría y moriría tan solo para hacerte felíz
I would live and die just to make you happy
Soy quien te da lo mejor y recibe lo peor de ti
I'm the one who gives you the best and receives the worst of you
Sin embargo sigo aquí
Nevertheless, I'm still here
Y a pesar de que el tiempo no te ha hecho entender
Despite time not making you understand
Que yo he estado contigo siempre igual que él
That I've been with you just like he has
Que también yo formo parte del cuento que hicimos nacer.
That I'm also a part of the story we created.





Writer(s): alejandro bueno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.