Paroles et traduction Alejandro Dolina - Distancia
Perdida
en
las
estrellas
de
otro
cielos
Потерянный
в
звездах
других
небес
Tu
soles
son
aquí
mi
oscuridad
Твое
солнце
здесь
— моя
тьма
Neblinas
que
el
invierno
de
tu
vuelo
levantó
Туман,
поднятый
зимним
твоим
полетом
Desvelos
de
mi
noche
eterna.
Бессонные
ночи
моей
вечной
ночи.
Distancia
de
los
mares
y
el
olvido
Расстояние
морей
и
забвения
Caricias
que
no
saben
regresar
Ласки,
которые
не
умеют
возвращаться
Desierto
de
dolor
que
un
viejo
corazón
Пустыня
скорби,
которую
старое
сердце
No
puede
abandonar
jamás.
Никогда
не
может
оставить.
Alma...
me
parece
oír
Душа...
мне
кажется,
я
слышу
Tu
voz
en
la
mañana
fría
del
adiós.
Твой
голос
в
холодное
прощальное
утро.
No,
no
llores
mi
partida,
Нет,
не
плачь
о
моем
уходе
Quizá
en
otra
vida
te
vuelva
a
querer.
Может
быть,
в
другой
жизни
я
снова
полюблю
тебя.
Yo
sé
que
hay
una
trampa
en
cada
sueño
Я
знаю,
что
в
каждом
сне
есть
ловушка
Que
la
esperanza
es
un
castigo
más.
Что
надежда
- это
еще
одно
наказание.
Si
pudieras
perdonar
Если
бы
ты
могла
простить
меня
La
culpa
de
extrañarte
За
то,
что
я
скучаю
по
тебе
Tu
cara
es
una
sombra
fugitiva
Твое
лицо
- мимолетная
тень
Milagro
que
se
aleja
más
y
más.
Чудо,
которое
все
дальше
и
дальше.
Me
dice
el
corazón
que
volverás,
Сердце
говорит
мне,
что
ты
вернешься
Que
nadie
ha
regresado
nunca.
Что
никто
никогда
не
возвращался.
Tal
vez
en
las
arenas
de
tu
mundo
Возможно,
на
песках
твоего
мира
Fantasmas
compañeros
del
amor
Призраки-спутники
любви
Mi
nombre
escribirán
y
te
dirán
quien
fue
Напишут
мое
имя
и
скажут
тебе,
кто
El
que
más
lejos
te
llevó.
Унес
тебя
дальше
всех.
Alma...
me
parece
oír
Душа...
мне
кажется,
я
слышу
Tu
voz
en
la
mañana
fría
del
adiós.
Твой
голос
в
холодное
прощальное
утро.
No,
no
llores
mi
partida,
Нет,
не
плачь
о
моем
уходе
Quizá
en
otra
vida
te
vuelva
a
querer.
Может
быть,
в
другой
жизни
я
снова
полюблю
тебя.
Yo
siento,
sin
embargo,
que
en
la
noche
Я
чувствую,
однако,
что
в
ночи
Tu
mano
amiga
me
viene
a
consolar.
Твоя
любящая
рука
приходит
утешить
меня.
En
que
viento
volverá
В
каком
ветре
вернется
La
oscura
golondrina
Темная
ласточка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.