Alejandro Escovedo - Chelsea Hotel '78 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Escovedo - Chelsea Hotel '78




Chelsea Hotel '78
Отель "Челси", 78-й
I lived in the Chelsea once, on 7th and 23rd
Я жил когда-то в "Челси", на углу 7-й и 23-й,
We came to live inside the myth of everything we heard
Мы приехали пожить внутри мифа, обо всем этом слышали.
The poets on their barstools, they just loved it when it rained
Поэты на своих барных стульях, им нравилось, когда шел дождь,
They comb their hair in the mirror and grow addicted to the pain
Они причесывались, глядя в зеркало, и пристрастились к боли.
And it makes no sense
И в этом нет никакого смысла,
And it makes perfect sense
И в этом есть свой смысл,
And it makes no sense
И в этом нет никакого смысла,
And it makes perfect sense
И в этом есть свой смысл.
I saw Neon Leon, Spider and the boys
Я видел Неона Леона, Спайдера и ребят
Just before the cops arrived and took off with the noise
Прямо перед тем, как приехали копы и прикрыли весь этот шум.
It was nothing special, just another bar
Ничего особенного, просто еще один бар,
The Max's Kansas City life makes everyone a star
Жизнь в стиле Max's Kansas City делает звездой любого.
And it makes no sense (and it makes perfect sense)
И в этом нет никакого смысла в этом есть свой смысл),
And it makes perfect sense (and it makes no sense)
И в этом есть свой смысл в этом нет никакого смысла),
And it makes no sense (and it makes perfect sense)
И в этом нет никакого смысла в этом есть свой смысл),
And it makes perfect sense
И в этом есть свой смысл.
Go
Вперед,
Come on
Давай.
Nancy called up to her room, said, "Come and help with Sid"
Нэнси позвонила к себе в номер, сказала: "Приходите, помогите с Сидом",
We went down and looked around, the dealer let us in
Мы спустились вниз, огляделись, дилер впустил нас.
We thought he was hysterical, but not that he was a joke
Мы думали, что у него истерика, но не думали, что он шутит.
Don't know if he did what he said he did, nobody really knows
Не знаю, сделал ли он то, что, как он сказал, сделал, никто точно не знает.
I stood out on the sidewalk when they busted through the door
Я стоял на тротуаре, когда они ворвались в дверь
In a white tuxedo jacket, cops had him by each arm
В белом смокинге, копы держали его под руки.
You know, the show of that thing nobody knows for sure
Знаешь, показуха той штуки, о которой никто не знает наверняка.
We know they found Nancy in her black underwear
Мы знаем, что они нашли Нэнси в черном нижнем белье,
Dead on the bathroom floor
Мертвой на полу в ванной.
And it makes no sense (and it makes perfect sense)
И в этом нет никакого смысла в этом есть свой смысл),
And it makes perfect sense (and it makes no sense)
И в этом есть свой смысл в этом нет никакого смысла),
And it makes no sense (and it makes perfect sense)
И в этом нет никакого смысла в этом есть свой смысл),
And it makes perfect sense
И в этом есть свой смысл.
Go
Вперед,
Come on
Давай.
Huh
Ха.
I lived in the Chelsea once on 7th and 23rd
Я жил когда-то в "Челси", на углу 7-й и 23-й,
We came to live inside the myth of everything we heard
Мы приехали пожить внутри мифа, обо всем этом слышали.
The poets on their barstools, they just loved it when it rained
Поэты на своих барных стульях, им нравилось, когда шел дождь,
They comb their hair in the mirror and grow addicted to the pain
Они причесывались, глядя в зеркало, и пристрастились к боли.
Make no sense (and it makes perfect sense)
Нет никакого смысла в этом есть свой смысл),
And it makes perfect sense (and it makes no sense)
И в этом есть свой смысл в этом нет никакого смысла),
And it makes no sense (and it makes perfect sense)
И в этом нет никакого смысла в этом есть свой смысл),
And it makes perfect sense (and it makes no sense)
И в этом есть свой смысл в этом нет никакого смысла).
And we all moved out (and it makes perfect sense)
И мы все съехали в этом есть свой смысл),
And we all moved on (and it makes no sense)
И мы все пошли дальше в этом нет никакого смысла),
So we all moved out (and it makes perfect sense)
Так что мы все съехали в этом есть свой смысл),
And we all moved on (and it no sense)
И мы все пошли дальше в этом нет никакого смысла),
And on and on (and it makes perfect sense)
Дальше и дальше в этом есть свой смысл).





Writer(s): Alejandro Escovedo, Chuck Prophet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.