Paroles et traduction Alejandro Escovedo - Chelsea Hotel '78
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chelsea Hotel '78
Отель "Челси", 78-й
I
lived
in
the
Chelsea
once,
on
7th
and
23rd
Я
жил
когда-то
в
"Челси",
на
углу
7-й
и
23-й,
We
came
to
live
inside
the
myth
of
everything
we
heard
Мы
приехали
пожить
внутри
мифа,
обо
всем
этом
слышали.
The
poets
on
their
barstools,
they
just
loved
it
when
it
rained
Поэты
на
своих
барных
стульях,
им
нравилось,
когда
шел
дождь,
They
comb
their
hair
in
the
mirror
and
grow
addicted
to
the
pain
Они
причесывались,
глядя
в
зеркало,
и
пристрастились
к
боли.
And
it
makes
no
sense
И
в
этом
нет
никакого
смысла,
And
it
makes
perfect
sense
И
в
этом
есть
свой
смысл,
And
it
makes
no
sense
И
в
этом
нет
никакого
смысла,
And
it
makes
perfect
sense
И
в
этом
есть
свой
смысл.
I
saw
Neon
Leon,
Spider
and
the
boys
Я
видел
Неона
Леона,
Спайдера
и
ребят
Just
before
the
cops
arrived
and
took
off
with
the
noise
Прямо
перед
тем,
как
приехали
копы
и
прикрыли
весь
этот
шум.
It
was
nothing
special,
just
another
bar
Ничего
особенного,
просто
еще
один
бар,
The
Max's
Kansas
City
life
makes
everyone
a
star
Жизнь
в
стиле
Max's
Kansas
City
делает
звездой
любого.
And
it
makes
no
sense
(and
it
makes
perfect
sense)
И
в
этом
нет
никакого
смысла
(и
в
этом
есть
свой
смысл),
And
it
makes
perfect
sense
(and
it
makes
no
sense)
И
в
этом
есть
свой
смысл
(и
в
этом
нет
никакого
смысла),
And
it
makes
no
sense
(and
it
makes
perfect
sense)
И
в
этом
нет
никакого
смысла
(и
в
этом
есть
свой
смысл),
And
it
makes
perfect
sense
И
в
этом
есть
свой
смысл.
Nancy
called
up
to
her
room,
said,
"Come
and
help
with
Sid"
Нэнси
позвонила
к
себе
в
номер,
сказала:
"Приходите,
помогите
с
Сидом",
We
went
down
and
looked
around,
the
dealer
let
us
in
Мы
спустились
вниз,
огляделись,
дилер
впустил
нас.
We
thought
he
was
hysterical,
but
not
that
he
was
a
joke
Мы
думали,
что
у
него
истерика,
но
не
думали,
что
он
шутит.
Don't
know
if
he
did
what
he
said
he
did,
nobody
really
knows
Не
знаю,
сделал
ли
он
то,
что,
как
он
сказал,
сделал,
никто
точно
не
знает.
I
stood
out
on
the
sidewalk
when
they
busted
through
the
door
Я
стоял
на
тротуаре,
когда
они
ворвались
в
дверь
In
a
white
tuxedo
jacket,
cops
had
him
by
each
arm
В
белом
смокинге,
копы
держали
его
под
руки.
You
know,
the
show
of
that
thing
nobody
knows
for
sure
Знаешь,
показуха
той
штуки,
о
которой
никто
не
знает
наверняка.
We
know
they
found
Nancy
in
her
black
underwear
Мы
знаем,
что
они
нашли
Нэнси
в
черном
нижнем
белье,
Dead
on
the
bathroom
floor
Мертвой
на
полу
в
ванной.
And
it
makes
no
sense
(and
it
makes
perfect
sense)
И
в
этом
нет
никакого
смысла
(и
в
этом
есть
свой
смысл),
And
it
makes
perfect
sense
(and
it
makes
no
sense)
И
в
этом
есть
свой
смысл
(и
в
этом
нет
никакого
смысла),
And
it
makes
no
sense
(and
it
makes
perfect
sense)
И
в
этом
нет
никакого
смысла
(и
в
этом
есть
свой
смысл),
And
it
makes
perfect
sense
И
в
этом
есть
свой
смысл.
I
lived
in
the
Chelsea
once
on
7th
and
23rd
Я
жил
когда-то
в
"Челси",
на
углу
7-й
и
23-й,
We
came
to
live
inside
the
myth
of
everything
we
heard
Мы
приехали
пожить
внутри
мифа,
обо
всем
этом
слышали.
The
poets
on
their
barstools,
they
just
loved
it
when
it
rained
Поэты
на
своих
барных
стульях,
им
нравилось,
когда
шел
дождь,
They
comb
their
hair
in
the
mirror
and
grow
addicted
to
the
pain
Они
причесывались,
глядя
в
зеркало,
и
пристрастились
к
боли.
Make
no
sense
(and
it
makes
perfect
sense)
Нет
никакого
смысла
(и
в
этом
есть
свой
смысл),
And
it
makes
perfect
sense
(and
it
makes
no
sense)
И
в
этом
есть
свой
смысл
(и
в
этом
нет
никакого
смысла),
And
it
makes
no
sense
(and
it
makes
perfect
sense)
И
в
этом
нет
никакого
смысла
(и
в
этом
есть
свой
смысл),
And
it
makes
perfect
sense
(and
it
makes
no
sense)
И
в
этом
есть
свой
смысл
(и
в
этом
нет
никакого
смысла).
And
we
all
moved
out
(and
it
makes
perfect
sense)
И
мы
все
съехали
(и
в
этом
есть
свой
смысл),
And
we
all
moved
on
(and
it
makes
no
sense)
И
мы
все
пошли
дальше
(и
в
этом
нет
никакого
смысла),
So
we
all
moved
out
(and
it
makes
perfect
sense)
Так
что
мы
все
съехали
(и
в
этом
есть
свой
смысл),
And
we
all
moved
on
(and
it
no
sense)
И
мы
все
пошли
дальше
(и
в
этом
нет
никакого
смысла),
And
on
and
on
(and
it
makes
perfect
sense)
Дальше
и
дальше
(и
в
этом
есть
свой
смысл).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Escovedo, Chuck Prophet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.