Alejandro Escovedo - Farewell to the Good Times - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Escovedo - Farewell to the Good Times




Farewell to the Good Times
Прощание с хорошими временами
Did you wake up to the thunder
Ты проснулась от раскатов грома,
Of the dead streets down below
Что доносились снизу, с мертвых улиц?
Did you hear the wind a howlin'
Ты слышала, как ветер завывал
Through some demon radio
Сквозь волны демонического радио?
Oh no I know
О, да, я знаю,
It's so hard to go
Так трудно уходить.
If the worlds too fast for living
Если мир слишком быстр для жизни,
And dying so easy to do
А смерть так легка,
Look out any broken window
Выгляни в любое разбитое окно -
Is it time to see it through
Может, время взглянуть правде в глаза.
Oh no I know
О, да, я знаю,
It's so hard to go
Так трудно уходить.
So say farewell to the good times
Так что прощай, хорошие времена,
There's nothing else we can do
Больше нам ничего не остается.
Farewell to the good times
Прощай, хорошие времена,
They never promise to be true
Вы никогда не обещали быть вечными.
There's nothing left to believe in
Больше не во что верить,
Nothing left here for me and you
Больше ничего не осталось для меня и тебя.
I was thinking of the future
Я думал о будущем,
I was dreaming of the past
Я грезил о прошлом,
Left so many worlds behind me
Оставил так много миров позади,
Thought some of them might last
Думал, некоторые из них могли бы быть вечными.
Oh no I know
О, да, я знаю,
It's so hard to go
Так трудно уходить.
So say farewell to the good times
Так что прощай, хорошие времена,
There's nothing else we can do
Больше нам ничего не остается.
Farewell to the good times
Прощай, хорошие времена,
They never promise to be true
Вы никогда не обещали быть вечными.
There's nothing left to believe in
Больше не во что верить,
Nothing left here for me and you
Больше ничего не осталось для меня и тебя.
I was staring at a bottle
Я смотрел на бутылку,
My reflection on the shelf
На свое отражение на полке.
If I blew up my own bridges
Если я сам сожгу все мосты,
Would I only hurt myself
Будет ли мне только больнее?
Oh no I know
О, да, я знаю,
It's so hard to go
Так трудно уходить.
So say farewell to the good times
Так что прощай, хорошие времена,
There's nothing else we can do
Больше нам ничего не остается.
Farewell to the good times
Прощай, хорошие времена,
They never promise to be true
Вы никогда не обещали быть вечными.
There's nothing left to believe in
Больше не во что верить,
Nothing left here for me and you
Больше ничего не осталось для меня и тебя.
Farewell to the good times
Прощай, хорошие времена,
Farewell to the good times
Прощай, хорошие времена,
Farewell to the good times
Прощай, хорошие времена.





Writer(s): Peter Lawrence Buck, Alejandro Escovedo, Scott Lewis Mccaughey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.