Alejandro Escovedo - Irene Wilde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Escovedo - Irene Wilde




Irene Wilde
Дикая Ирэн
When I was just sixteen - I stood waiting for a dream -
Мне было шестнадцать - я стоял в ожидании мечты -
At barker street bus station every night
Каждую ночь на автостанции Баркер-стрит
When I tried to get it on - she just
Когда я пытался с тобой заговорить - ты просто
Looked at me with scorn - my courage
Смотрела на меня с презрением - моя смелость
Turned to dust and I took flight
Превратилась в прах, и я обратился в бегство
For those looks they seemed to say
Твой взгляд словно говорил
You ain't nuthin' - go away
Ты ничтожество - убирайся
You're just a face in the crowd so I went home and I vowed
Ты всего лишь лицо в толпе, поэтому я пошел домой и поклялся
I'm gonna be somebody - someday
Я стану кем-то - однажды
Her name was irene wilde - oh such beauty for a child
Твоё имя было Ирэн Уайлд - о, такая красавица
When she started dating boys - I nearly died
Когда ты начала встречаться с парнями - я чуть не умер
For I could not barely stand to see someone hold her hand
Ведь я едва мог вынести, чтобы кто-то держал тебя за руку
I felt I had to crawl away and hide
Мне хотелось просто уползти и спрятаться
In my mother's living room I composed so many tunes
В гостиной моей матери я сочинил так много мелодий
All the same - just a frame - for her name, and just to say
Все одинаковые - просто рамка - для твоего имени, и просто чтобы сказать
Gonna be somebody - someday
Стану кем-то - однажды
Wild as your name I soon left that country town
Дикий, как и твоё имя, я вскоре покинул тот провинциальный городок
I been around, seen some...
Я был в разных местах, кое-что повидал...
When I was just sixteen I stood waiting for a dream
Мне было шестнадцать, я стоял в ожидании мечты
A barker street bus station non affair
На автостанции Баркер-стрит, пустяк, не стоящий внимания
At the time it seemed so sad, but it did not turn out bad
Тогда это казалось таким грустным, но все обернулось к лучшему
If you hadn't messed me up I'd still be there
Если бы ты меня не отвергла, я бы всё ещё был там
And I think most folks agree, a little put-down makes them see
И я думаю, большинство согласится, что небольшое унижение помогает им понять
They ain't no chain - just a link and that's why you made me think
Что они не цепь - просто звено, и поэтому ты заставила меня думать
Gonna be somebody - be somebody - be somebody - someday
Стану кем-то - стану кем-то - стану кем-то - однажды





Writer(s): Ian Hunter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.