Paroles et traduction Alejandro Fernandez feat. Los Tigres Del Norte - Para Sacarte De Mi Vida
Para Sacarte De Mi Vida
To Get You Out of My Life
Si
para
sacarte
de
mi
vida
así
To
get
you
out
of
my
life
like
this
Hay
que
traicionar
al
corazón,
lo
haré
Treason
must
be
done
against
my
heart
Voy
a
convencer
a
la
tristeza
I'll
convince
sadness
itself
Me
ayude
a
reinventarme
y
no
morir
To
help
me
reinvent
and
not
die
Si
para
sacarte
de
mi
vida
así
To
get
you
out
of
my
life
like
this
Hay
que
reprogramar
la
mente
y
la
razón
Reprogramming
my
mind
and
reason
Le
pondré
ventanas
a
la
pena
I'll
give
anguish
a
window
Y
así
oxigenar,
mi
depresión
And
with
it,
I'll
give
my
depression
oxygen
¿Te
suelto
o
me
quedo
en
el
intento?
Should
I
let
go
or
remain
in
the
attempt?
De
hacer
de
mi
tristeza
una
prisión
Making
my
sadness
a
prison
Respiro
y
siento
el
aire
grueso
I
breathe
and
feel
the
air
grow
thick
Y
me
vuelve
a
abrazar
el
dolor
As
pain
embraces
me
again
Si
tengo
que
matar
al
corazón
If
I
must
kill
my
heart
Para
sacarte
de
mi
vida
To
get
you
out
of
my
life
No
lo
dudes
que
lo
haré
Don't
doubt
that
I
will
do
it
No
hay
nada
que
perder
Nothing
left
to
lose
Será
mejor
morir
y
renacer
It's
better
to
die
and
be
reborn
Si
tengo
que
inventar
nuevos
caminos
If
I
must
invent
new
paths
Contrariando
mi
destino
Against
my
destiny
No
lo
dudes,
que
lo
haré
Don't
doubt
that
I
will
do
it
¿Qué
más
puedo
perder?
What
more
can
I
lose?
Tal
vez
cambiar
de
cuerpo,
me
haga
bien
Perhaps
a
change
of
body
will
do
me
good
Si
para
vaciarte
de
mi
vida
así
To
empty
you
out
of
my
life
like
this
Hay
que
reprogramar
la
mente
y
la
razón
Reprogramming
my
mind
and
reason
Le
pondré
ventanas
a
la
pena
I'll
give
anguish
a
window
Y
así,
oxigenar
mi
depresión
And
with
it,
I'll
give
my
depression
oxygen
¿Te
suelto
o
me
quedo
en
el
intento?
Should
I
let
go
or
remain
in
the
attempt?
De
hacer
de
mi
tristeza
una
prisión
Making
my
sadness
a
prison
Respiro
y
siento
el
aire
grueso
I
breathe
and
feel
the
air
grow
thick
Y
me
vuelve
a
abrazar
el
dolor
As
pain
embraces
me
again
Si
tengo
que
matar
al
corazón
If
I
must
kill
my
heart
Para
sacarte
de
mi
vida
To
get
you
out
of
my
life
No
lo
dudes
que
lo
haré
Don't
doubt
that
I
will
do
it
No
hay
nada
que
perder
Nothing
left
to
lose
Será
mejor
morir
y
renacer
It's
better
to
die
and
be
reborn
Si
tengo
que
inventar
nuevos
caminos
If
I
must
invent
new
paths
Contrariando
mi
destino
Against
my
destiny
No
lo
dudes
que
lo
haré
Don't
doubt
that
I
will
do
it
¿Qué
más
puedo
perder?
What
more
can
I
lose?
Tal
vez
cambiar
mi
cuerpo,
me
haga
bien
Perhaps
changing
my
body
will
do
me
good
¿Qué
más
puedo
perder?
What
more
can
I
lose?
Tal
vez
cambiar
de
cuerpo
Perhaps
changing
my
body
will
Y
renacer
And
to
be
reborn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guzman Yanez Enrique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.