Paroles et traduction Alejandro Fernandez feat. Los Tigres Del Norte - Para Sacarte De Mi Vida
Si
para
sacarte
de
mi
vida
así
Если
бы
я
вытащил
тебя
из
моей
жизни
вот
так.
Hay
que
traicionar
al
corazón,
lo
haré
Нужно
предать
сердце,
я
это
сделаю.
Voy
a
convencer
a
la
tristeza
Я
буду
убеждать
печаль,
Me
ayude
a
reinventarme
y
no
morir
Помоги
мне
изобрести
себя
и
не
умереть.
Si
para
sacarte
de
mi
vida
así
Если
бы
я
вытащил
тебя
из
моей
жизни
вот
так.
Hay
que
reprogramar
la
mente
y
la
razón
Нужно
перепрограммировать
разум
и
разум.
Le
pondré
ventanas
a
la
pena
Я
поставлю
окна
на
горе.
Y
así
oxigenar,
mi
depresión
И
так
кислород,
моя
депрессия,
¿Te
suelto
o
me
quedo
en
el
intento?
Я
отпускаю
тебя
или
остаюсь
в
попытке?
De
hacer
de
mi
tristeza
una
prisión
Сделать
мою
печаль
тюрьмой,
Respiro
y
siento
el
aire
grueso
Я
дышу
и
чувствую
густой
воздух.
Y
me
vuelve
a
abrazar
el
dolor
И
снова
обнимает
меня
боль.
Si
tengo
que
matar
al
corazón
Если
мне
придется
убить
сердце,
Para
sacarte
de
mi
vida
Чтобы
вытащить
тебя
из
моей
жизни.
No
lo
dudes
que
lo
haré
Не
сомневайся,
что
я
это
сделаю.
No
hay
nada
que
perder
Нечего
терять.
Será
mejor
morir
y
renacer
Лучше
умереть
и
возродиться.
Si
tengo
que
inventar
nuevos
caminos
Если
мне
придется
изобретать
новые
пути,
Contrariando
mi
destino
Вопреки
моей
судьбе
No
lo
dudes,
que
lo
haré
Не
сомневайся,
что
я
это
сделаю.
¿Qué
más
puedo
perder?
Что
еще
я
могу
потерять?
Tal
vez
cambiar
de
cuerpo,
me
haga
bien
Может
быть,
изменение
тела
сделает
меня
хорошим.
Si
para
vaciarte
de
mi
vida
así
Если
бы
я
так
выбросил
тебя
из
моей
жизни.
Hay
que
reprogramar
la
mente
y
la
razón
Нужно
перепрограммировать
разум
и
разум.
Le
pondré
ventanas
a
la
pena
Я
поставлю
окна
на
горе.
Y
así,
oxigenar
mi
depresión
Итак,
кислород
моей
депрессии
¿Te
suelto
o
me
quedo
en
el
intento?
Я
отпускаю
тебя
или
остаюсь
в
попытке?
De
hacer
de
mi
tristeza
una
prisión
Сделать
мою
печаль
тюрьмой,
Respiro
y
siento
el
aire
grueso
Я
дышу
и
чувствую
густой
воздух.
Y
me
vuelve
a
abrazar
el
dolor
И
снова
обнимает
меня
боль.
Si
tengo
que
matar
al
corazón
Если
мне
придется
убить
сердце,
Para
sacarte
de
mi
vida
Чтобы
вытащить
тебя
из
моей
жизни.
No
lo
dudes
que
lo
haré
Не
сомневайся,
что
я
это
сделаю.
No
hay
nada
que
perder
Нечего
терять.
Será
mejor
morir
y
renacer
Лучше
умереть
и
возродиться.
Si
tengo
que
inventar
nuevos
caminos
Если
мне
придется
изобретать
новые
пути,
Contrariando
mi
destino
Вопреки
моей
судьбе
No
lo
dudes
que
lo
haré
Не
сомневайся,
что
я
это
сделаю.
¿Qué
más
puedo
perder?
Что
еще
я
могу
потерять?
Tal
vez
cambiar
mi
cuerpo,
me
haga
bien
Может
быть,
изменение
моего
тела
сделает
меня
хорошим.
¿Qué
más
puedo
perder?
Что
еще
я
могу
потерять?
Tal
vez
cambiar
de
cuerpo
Может
быть,
изменить
тело
Me
haga
bien
Сделай
мне
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guzman Yanez Enrique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.