Alejandro Fernandez feat. Vicente Fernandez - Si tú supieras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Fernandez feat. Vicente Fernandez - Si tú supieras




Si tú supieras
Если бы ты знала
Si supieras,
Если бы ты знала,
Que tu recuerdo me acaricia como el viento,
Что воспоминание о тебе ласкает меня, словно ветер,
Que el corazón se me ha quedado sin palabras,
Что мое сердце потеряло дар речи,
Para decirte que es tan grande lo que siento.
Чтобы сказать тебе, как велико мое чувство.
Si supieras
Если бы ты знала,
Cómo te ansía cada espacio de mi cuerpo,
Как жаждет тебя каждая клеточка моего тела,
Como palpitan tus recuerdos en el alma,
Как трепещут воспоминания о тебе в душе,
Cuando se queda tu presencia aquí en mi pecho.
Когда твое присутствие остается здесь, в моей груди.
Ven, entrégame tu amor,
Приди, отдай мне свою любовь,
Para calmar este dolor de no tenerte,
Чтобы унять эту боль от того, что тебя нет рядом,
Para borrar con tus caricias mis lamentos,
Чтобы стереть своими ласками мои стенания,
Para sembrar mil rosas nuevas en tu vientre.
Чтобы посеять тысячу новых роз в твоем чреве.
Ven, entrégame tu amor,
Приди, отдай мне свою любовь,
Que está mi vida en cada beso para darte,
Ведь моя жизнь в каждом поцелуе, чтобы подарить тебе,
Y que se pierda en el pasado este tormento,
И пусть эта мука канет в прошлое,
Que no me basta el mundo entero para amarte.
Мне не хватает всего мира, чтобы любить тебя.
Si supieras,
Если бы ты знала,
Que es como un grito,
Что это как крик,
Que se estrella en el silencio,
Который разбивается о тишину,
Este vacío de tenerte solo en sueños,
Эта пустота от того, что ты есть только во снах,
Mientras me clama el corazón por ser tu dueño.
Пока мое сердце молит о том, чтобы стать твоим хозяином.
Si tu supieras,
Если бы ты знала,
Cómo desangran en tus ojos mis anhelos,
Как истекают кровью в твоих глазах мои желания,
Cuando me miran sin saber que estoy muriendo,
Когда ты смотришь на меня, не зная, что я умираю,
Por entregarte la pasión que llevo dentro.
От желания отдать тебе страсть, которую ношу внутри.
Vén, entrégame tu amor
Приди, отдай мне свою любовь,
Que sin medida estoy dispuesto a enamorarte,
Я безмерно готов влюбиться в тебя,
Borra por siempre de mi vida,
Сотри навсегда из моей жизни,
Todas las lágrimas que habitan,
Все слезы, которые живут,
En cada noche sin tus besos,
В каждой ночи без твоих поцелуев,
En el rincón de mis lamentos.
В уголке моих стенаний.
Ven, entrégame tu amor,
Приди, отдай мне свою любовь,
Que está mi vida en cada beso para darte,
Ведь моя жизнь в каждом поцелуе, чтобы подарить тебе,
Y que se pierda en el pasado este tormento,
И пусть эта мука канет в прошлое,
Que no me basta todo el tiempo para amarte.
Мне не хватает всего времени, чтобы любить тебя.
Si tu supieras...
Если бы ты знала...





Writer(s): Flavio Enrique Santander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.