Paroles et traduction Alejandro Fernández - Brumas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelves
para
decirme
Ты
вернулась,
чтобы
сказать
мне,
Que
me
quisiste
un
día
Что
любила
меня
когда-то,
Que
todas
tus
tristezas
Что
все
твои
печали
Fueron
por
causa
mía
Были
из-за
меня.
Se
fue
tu
juventud
Твоя
юность
прошла
Entre
alegrías
Среди
радостей,
Y
hoy
quieres
revivir
И
сегодня
ты
хочешь
оживить
Qué
culpa
tengo
yo
Виноват
ли
я,
Si
lo
quiso
el
destino
Если
судьба
захотела,
Que
te
fueras
de
mí
Чтобы
ты
ушла
от
меня,
Teniendo
que
seguir
Заставив
нас
идти
Por
distintos
caminos
Разными
дорогами?
Envolvieron
tu
cara
Окутали
твое
лицо,
Envolvieron
tu
pelo
Окутали
твои
волосы.
Nuestro
amor
floreció
como
rosal
Наша
любовь
расцвела,
как
роза
En
flor
de
primavera
Весенним
цветением,
Que
el
tiempo
marchitó
muriéndose
al
rigor
Которую
время
завялило,
обрекая
на
суровость
Envolvieron
tu
alma
Окутали
твою
душу,
Envolvieron
tu
cuerpo
Окутали
твое
тело.
De
aquel
inmenso
amor
От
той
огромной
любви
Sólo
quedan
recuerdos
Остались
лишь
воспоминания,
Recuerdos
del
ayer
Воспоминания
вчерашнего
дня,
Que
en
brumas
vivirán
Что
в
туманах
будут
жить,
Cual
postrer
arrebol
Словно
последний
отблеск
заката
De
aquel
cielo
esquival
Того
ускользающего
неба.
Te
ofrezco
mi
canción
Я
предлагаю
тебе
свою
песню,
Que
una
vez
te
brindé
Которую
когда-то
тебе
подарил,
Como
las
ilusiones
que
te
depararon
Как
и
те
иллюзии,
что
принесли
тебе
Dichas
pasajeras
Мимолетное
счастье.
Envolvieron
tu
cara
Окутали
твое
лицо,
Envolvieron
tu
pelo
Окутали
твои
волосы.
Nuestro
amor
floreció
como
rosal
Наша
любовь
расцвела,
как
роза
En
flor
de
primavera
Весенним
цветением,
Que
el
tiempo
marchitó
muriéndose
al
rigor
Которую
время
завялило,
обрекая
на
суровость
Envolvieron
tu
alma
Окутали
твою
душу,
Envolvieron
tu
cuerpo
Окутали
твое
тело.
De
aquel
inmenso
amor
От
той
огромной
любви
Sólo
quedan
recuerdos
Остались
лишь
воспоминания,
Recuerdos
del
ayer
Воспоминания
вчерашнего
дня,
Que
en
brumas
vivirán
Что
в
туманах
будут
жить,
Cual
postrer
arrebol
Словно
последний
отблеск
заката
De
aquel
cielo
esquival
Того
ускользающего
неба.
Te
ofrezco
mi
canción
Я
предлагаю
тебе
свою
песню,
Que
una
vez
te
brindé
Которую
когда-то
тебе
подарил,
Como
las
ilusiones
que
te
depararon
Как
и
те
иллюзии,
что
принесли
тебе
Dichas
pasajeras
Мимолетное
счастье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Villamil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.