Alejandro Fernández - El Andariego - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alejandro Fernández - El Andariego




Yo que fuí del amor ave de paso
Я был от любви проходящей птицы,
Yo que fuí mariposa de mil flores
Я был бабочкой из тысячи цветов,
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Сегодня я чувствую ностальгию по твоим рукам.
De aquellos tus ojazos, de aquellos tus amores
От тех глаз твоих, от тех твоих возлюбленных.
Ni cadenas ni lágrimas me ataron
Ни цепи, ни слезы не связали меня.
Mas hoy siento la calma y el sosiego
Но сегодня я чувствую спокойствие и спокойствие.
Perdona mi tardanza, te lo ruego
Прости мое опоздание, я умоляю тебя.
Perdona al andariego que hoy te ofrece el corazón
Прости андариего, который сегодня предлагает тебе сердце,
Hay ausencias que triunfan
Есть отсутствие, которое торжествует
Y la nuestra triunfó
И наша торжествовала.
Amémonos ahora con la paz
Давайте любить друг друга сейчас с миром
Que en otro tiempo nos faltó
Что в другое время нам не хватало
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
И когда я умру, ни света, ни плача.
Ni luto ni nada más
Ни траура, ни чего-либо еще.
Ahí junto a mi cruz tan sólo quiero paz
Там, рядом с моим крестом, я просто хочу мира.
Sólo tu corazón, si recuerdas mi amor
Только твое сердце, если ты помнишь мою любовь.
Una lagrima llevame por última vez
Слезу возьми меня в последний раз.
Y en silencio dirás una plegaria
И в тишине ты скажешь молитву,
Y por Dios, olvidame después
И, ради Бога, забудь меня позже.
Hay ausencias que triunfan
Есть отсутствие, которое торжествует
Y la nuestra triunfó
И наша торжествовала.
Amémonos ahora con la paz
Давайте любить друг друга сейчас с миром
Que en otro tiempo nos faltó
Что в другое время нам не хватало
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
И когда я умру, ни света, ни плача.
Ni luto ni nada más
Ни траура, ни чего-либо еще.
Ahí junto a mi cruz yo sólo quiero paz
Там, рядом с моим крестом, я просто хочу мира.
Sólo tu corazón, si recuerdas mi amor
Только твое сердце, если ты помнишь мою любовь.
Una lagrima llevame por última vez
Слезу возьми меня в последний раз.
Y en silencio dirás una plegaria
И в тишине ты скажешь молитву,
Y por Dios, olvidame después
И, ради Бога, забудь меня позже.





Writer(s): Alvaro Carrilo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.